Paraguái Ñe’ẽnguéra Sãmbyhyhára (PÑS), Ladislaa Alcaraz de Silvero, oĩ ñomongeta hérava “Plurilingüismo, pluricentrismo y diálogos interculturales” oikóva amandaje guasu “Iberoamérica: una comunidad, dos lenguas pluricéntricas (CILPE2019)”, Lisboa távape, Portugal retãme.
Ko amandaje guasu ombosako’i Organización de Estados Iberoamericanos para la Educación, la Ciencia y la Cultura (OEI), oipytyvõ mbarete Alto Patrocinio do Presidente da República de Portugal ha heta ambueve temimoĩmby.
PÑS sãmbyhyhára ohesa’ỹihjóta heta kuaapy ko’ã mba’e rehegua: ñaneñe’ẽkõi, guarani ha castellano, jeike ojokuápe; mba’éichapa ojeporu ko’ã mokõive Paraguái ñe’ẽ tee; mokõive ñe’ẽ tee jehetejora ha mba’etépa tetãnguéra remimoĩmby rembiapoita; español jeike ypykuéra ñe’ẽita apytépe, ha ñe’ẽnguéra jehekombo’erã ha avei arandupy joajúpe jehetejora.
Avei, omombe’u upe ñe’ẽ ojeporuvéva haipýpe ha’eha esapñol (akóinte ojeporúva tetã remimoĩmbyha rehe); ha guarani, sa’i gueteri ojehaíva, ndaha’éiramo jehekombo’e terã ñe’ẽporãhaipyrépe.
Ohesa’ỹijo mba’éichapa oike ojokuápe ko’ã mokõive ñe’ẽ mamo hendápe ha opa mba’erã (jopara), mba’e ojehuetemíva ko yvy guasúpe. Omombe’u avei mba’eguasuha TICs ha momaranduhakuéra jeporu hekópe oñemoasãivo ko’ã mokõive ñe’ẽ, taha’e jehai térã ayvúpe.
Avei ohesa’ỹijo ypykuéra heko ha he’i jepémo ha’ekuéra oĩha 2%-nte, hákatu ha’ekuéra hekojopara ha iñarandupy hetavéva Paraguáipe (19 ñe’ẽ, 5 ñe’ẽ rapo). Ko ary guasuetépe ypykuérape g̃uarã, ha’e rupi Ypykuéra Ñe’ẽita Ary Yvy’ape Ári; ha opa mba’e ojejapóva Paraguáipe kóva ryepýpe ypykuéra ñe’ẽita rérape.
Ko amandaje guasúpe oñehesa’ỹijo portugués ha español ñe’ẽ ndivepa mba’éicha oikove avei opa umi ambue ñe’ẽ ha arandupy, avei política kuápe, viru jeporu, ñehekombo’e, tembikuaa, tekoaty digital, mba’eporãha arandupy.
Ipahápe, ojehecha mba’éichapa joajúpe mayma temimoĩmby ombohape tembiaporã oipytyvõkuaáva arandupy ha ñe’ẽitápe.
Compartir esta noticia
Ypykuéra Ñe’ẽita Ary Yvy’ape Ári ñemomorãvo oiko kuri ñomongeta ojeheróva " El rol de la mujer Indígena como transmisora de la lengua materna", Instituto de Formación Docente, Villa Hayes távape.
Ver másOpopyrã guasu hérava Plan de Normalización de la lengua guaraní en la Función Pública, he’iháicha Léi 6352/19-pe, Universidad Tecnológica Intercontinental (UTIC) koty guasúpe oiko ko arapópe aty mokõive ñe’ẽ teépe (guarani ha castellano)…
Ver másParaguái Ñe’ẽnguéra Sãmbyhyhára (PÑS), Ladislaa Alcaraz de Silvero, oñombyaty ko arakõime Tekojoja Motenondehára (TM), Celia Pérez. Oñomongeta hikuái mba’eichaitépa ojegueroguatakuaa tembiapo joajúpe Paraguái ñe’ẽnguéra rehehápe ha ñande rapichakuéra…
Ver másYpykuéra Ñe’ẽita Ary Yvy’ape ári ryepýpe oñeguenohẽta ág̃a 27 jasypateĩme ñe’ẽyvoty ryru hérava “Itaju ku’i”, 20 ñe’ẽyvoty iporãprãvéva guaraníme. Ko aranduka omono’õ ñe’ẽyvoty ijoheipyréva guaraníme, oguenohẽva Tetã Arandupy Sãmbyhyha, Guarani Ñe’ẽ…
Ver másParaguái Ñe’ẽnguéra Sãmbyhyhára (PÑS), Ladislaa Alcaraz de Silvero, oĩ ñomongeta hérava “Plurilingüismo, pluricentrismo y diálogos interculturales” oikóva amandaje guasu “Iberoamérica: una comunidad, dos lenguas pluricéntricas (CILPE2019)”, Lisboa…
Ver másParaguái Ñe’ẽnguéra Sãmbyhyhára (PÑS), Ladislaa Alcaraz de Silvero, oĩ ñomongetarã hérava “Plurilingüismo, pluricentrismo y diálogos interculturales” oikótava amandaje guasu “Iberoamérica: una comunidad, dos lenguas pluricéntricas (CILPE2019)”,…
Ver más