Logotipo.png
Tetã Rekuái omoñepyrũ “Ypykuéra Ñe’ẽita Ary Yvy’ape Ári”
Publicado: 04/16/19 01:08:p. m.

Ñehenói guasu “Ypykuéra Ñe’ẽita Ary Yvy’ape Ári” oñemoñepyrũ ko arapýpe, Litoral del Palacio de López-pe, omoakã ko aty Tetã Mburuvichavete, Mario Abdo Benítez, ha omoirũ avei ypykuéra moakãhára, ko aty ombosako’iva’ekue Paraguái Ñe’ẽnguéra Sãmbyhyha (PÑS) ha Paraguái Ypykuéra Remimoĩmby Moakãha (PYRM).

Paraguái Ñe’ẽnguéra Sãmbyhyhára, Ladislaa Alcaraz de Silvero, omoba’e oñeñeha’ãhahína ypykuéra ñe’ẽita rehehápe, ojeikuaágui heta ikatuha ikangy ha oguehína.

“En nuestro país, 6 de las 19 lenguas indígenas se encuentran en riesgo de extinción, de todas ellas, la lengua Guaná es la catalogada en estado crítico, ya que cuenta solo con 4 ancianos hablantes de este idioma nativo, que son también los depositarios de este tesoro cultural del pueblo”, he’i.

Péva apytépe he’i Paraguái Ñe’ẽnguéra Sãmbyhyha guive oñeñeha’ãha, omoañetévo Léi ñe’ẽnguéra rehegua, oykeko ha oñangarekóvo Guaná ñe’ẽ, comunidad Río Apa pegua, opytáva San Lázaro tavaópe, Concepción Tavusúpe.

He’i, hekoveresãi hag̃ua ypykuéra ñe’ẽ, jaykeko añeteva’erã chupekuéra.

“Esto depende de muchos factores en la vida de los pueblos, como el territorio y el medio ambiente, así como la transmisión de la lengua propia en la familia y en el entorno comunitario, la atención de la lengua materna en los espacios educativos, las oportunidades laborales sin discriminación por razones lingüísticas, el acceso a los medios y a las nuevas tecnologías de la información y la comunicación, contar con los pases propios para las prácticas culturales”, he’i.

Daniela Benítez, ypykuéra rérape, Nivaclé atygua, he’i aragasuhahína ypykuérape g̃uarã ojehechakuaávo iñe’ẽnguéra oikovéva Paraguáipe.

“Agradecemos que se valorice nuestro idioma porque también es parte de nuestra existencia, no importa donde estemos, no importa la vestimenta que tengamos, no importa la presencia, cómo estemos. Nosotras y nosotros los pueblos indígenas somos siempre paraguayos desde que nacimos, desde que existieron nuestros abuelos. El idioma creemos que no es un obstáculo para que podamos ser parte de la sociedad, como paraguayos”, he’i.

Ojeroru avei mayma paraguaiguápe omomba’e hag̃ua ypykuéra reko tee ha tove toipytyvõ imbarete hag̃ua iñe’ẽ ha iñarandupy teekuéra.

“Es importante que a partir de hoy llevemos más adelante, más lejos esto y que nos fortalezcamos como persona y que fortalezcamos nuestros idiomas, así como es reconocido a nivel nacional el idioma Guaraní también queremos que se reconozcan todos los idiomas que existen en Paraguay, porque son idiomas, son personas de las que hablamos nosotros, tanto los trabajos artesanales, los cuentos, las enseñanzas, las vestimentas, todo aquello que tenemos como alimentación propia es también parte de nuestra lengua indígena”, he’i.

Ko aty gasúpe, Paraguái Ypykuéra Remimoĩmby Moakãha, ohechauka avei mba’yrumýi pyahuita ojejoguava’ekue oipytyvõ hag̃ua heta ñane retã ypykuéra atýpe.

Tetã Pokatuvete, Tembiapoukapy ipapapýva 1075 rupive, he’i Paraguái oikeha avei “Ypykuéra Ñe’ẽita Ary Ypy’ape Ári”; ha avei, Paraguái Ñe’ẽnguéra Sãmbyhyha oisãmbyhyva’erãha opa mba’e ojejapokuaáva temimõimby tetãygua ha ipypegua’ỹ ha avei ypykuéra aty ndive, ojegueromandu’ávo ko Ary Guasu.

Ijapoukapy ipapapýva 71/178-pe, Asamblea General de las Naciones Unidas he’i 2019 ha’eha “Ypykuéra Ñe’ẽita Ary Ypy’ape Ári” ha péva rupive tove tajahechakuaave heta ypykuéra ñe’ẽ ogueha ohóvo ha tekotevẽtereiha oñeñongatu ko’ãva, oñemombarete jey ha ojeikuaauka ha toñemba’apo pyha’e herapekuéra tetãpýre ha yvy’ape tuichakue.

Paraguái Léi Guasu he’i, ivore’i 140-pe, opa umi ypykuéra ñe’ẽ, ha umi ambue sa’ive ojeporúva, tetã arandupy reheguaitevaha avei. Avei, Léi 4251 Ñe’ẽnguéra rehegua ivore’i 12-pe he’i opa umi ypykuéra aty oikóva tetã yvýpe iderechoha oipytyvõvo chupekuéra Estado omoĩngove ha oiporu hag̃ua akói iñe’ẽnguéra ha heko, ikatu hag̃uáicha ha’ekueravoi avei oikove akóinte.

19 ypykuéra ñe’ẽ oikove Paraguáipe ha oike umi po ñe’ẽ rapópe: Guaraní, Mataco, Maskoy, Zamuco y Guaicurú. Ñande ypykuéra oĩ 120.000 rupi, péicha he’i Censo Nacional de Población y Viviendas para Pueblos Indígenas.

#Ñamongu’eÑañangarekoÑamoingoveYpykuéraÑe’ẽita.

#YpykuéraÑe’ẽitaAryYvy’apeÁri, #UNESCO, #Ñandenikoypykuéra.


Compartir esta noticia

Últimas Noticias Publicadas