Cámara de Diputados declara de interés cultural la versión bilingüe de Pedro Páramo

La Cámara de Diputados de Paraguay declaró de interés cultural la versión bilingüe guaraní-español de la emblemática obra Pedro Páramo, traducida por la destacada escritora y traductora paraguaya Susy Delgado. Esta adaptación, que lleva al idioma guaraní la novela de Juan Rulfo, uno de los autores más importantes de la literatura latinoamericana, se erige como un valioso aporte a la preservación y difusión de la lengua guaraní.

La declaración resalta el impacto cultural de esta obra, que no solo preserva el legado literario de Rulfo, sino que también contribuye al fortalecimiento del bilingüismo y al reconocimiento del guaraní como patrimonio vivo de Paraguay. El trabajo de Susy Delgado ha sido elogiado por su sensibilidad y maestría al trasladar al guaraní los complejos matices de la narrativa de Pedro Páramo, ofreciendo a los lectores una experiencia única y profundamente conectada con la identidad cultural del país.

Esta declaración refuerza el compromiso de Paraguay con la promoción y preservación de su identidad cultural y representa el fortalecimiento del guaraní como lengua de creación literaria y vehículo de expresión cultural. La versión bilingüe de Pedro Páramo no solo es un logro para la literatura paraguaya, sino también un ejemplo del valor de la diversidad lingüística en América Latina.

 

 

Etiquetas

Categorías