Skip to main content
SPL formó parte de la Semana de Letras

SPL formó parte de la Semana de Letras

Durante la segunda jornada de la Semana de Letras, emblemático evento académico organizado por la Carrera de Letras de la Facultad de Filosofía de la Universidad Nacional de Asunción, el director general de Investigación Lingüística de la Secretaría de Políticas Lingüísticas (SPL), Arnaldo Casco Villalba, habló sobre la «Producción científica sobre lingüística en Paraguay».

Durante su alocución, Casco presentó los proyectos más emblemáticos desarrollados desde la dirección a su cargo y que tienen que ver con el estudio, documentación y promoción de nuestra rica diversidad lingüística.

Otro panelista de la jornada académica fue Christian R. Ojeda, jefe del Departamento de Estudios Lingüísticos de la DGIL y presidente de la Asociación de Traductores del Paraguay, quien se explayó sobre la «Importancia de la traducción al guaraní».

Recta final para postulación de artículos al premio AranduPy 2025

Recta final para postulación de artículos al premio AranduPy 2025

El viernes 26 de setiembre de 2025, a las 23:59, se cerrará definitivamente el plazo para postular artículos científicos sobre estudios lingüísticos al AranduPy – Premio a la Mejor Investigación Lingüística del Año, edición 2025. Las bases y condiciones se pueden leer en https://drive.google.com/drive/folders/1JI7GfHHAuayxfyebCHdw_wHAc7EzV1On, y la postulación se puede realizar a través del correo electrónico dgil@spl.gov.py.

El certamen, organizado por la Secretaría de Políticas Lingüísticas (SPL), tiene como objetivo incentivar y promover la producción y difusión de nuevos conocimientos sobre los diversos aspectos del acervo lingüístico del Paraguay.

El AranduPy 2025 contempla un primer premio de diez millones de guaraníes (₲ 10.000.000); además, otorgará un segundo premio de cinco millones de guaraníes (₲ 5.000.000), en reconocimiento a la calidad de los trabajos presentados. Todos los artículos destacados por el jurado serán publicados en un libro posteriormente.

El artículo científico, que podrá redactarse en cualquiera de las dos lenguas oficiales (guaraní y/o castellano), podrá versar sobre cualquier aspecto, ámbito, situación o nivel de estudio de las lenguas oficiales, las 19 lenguas indígenas, las lenguas extranjeras con comunidades de hablantes en el país, o la lengua de señas paraguaya.

Directores de SPL, jurados en concurso de poesías en guaraní

Directores de SPL, jurados en concurso de poesías en guaraní

La Municipalidad de Villa Hayes organizó el pasado viernes la tercera edición del concurso de poesías «Ahayhu ha aguerohory ñe’ẽpoty», dirigido a estudiantes del tercer ciclo y del nivel medio del distrito villahayense. Los directores generales de la Secretaría de Políticas Lingüísticas, Arnaldo Casco Villalba y Alcibiades Brítez, integraron la mesa de jurados del certamen junto con destacadas figuras del ámbito académico y cultural.

El evento tuvo lugar el día viernes 29, en la Plaza de la Cultura Santiago Leguizamón, de la ciudad chaqueña de Villa Hayes. El certamen fue declarado de interés lingüístico por la SPL por promover la producción y difusión del guaraní, una de nuestras lenguas oficiales.

Técnicos de la SPL y el pueblo Aché avanzan en la validación final del diccionario

Técnicos de la SPL y el pueblo Aché avanzan en la validación final del diccionario

La Secretaría de Políticas Lingüísticas (SPL), a través de la Dirección General de Documentación y Promoción de Lenguas Indígenas (DGDPLI), llevó a cabo los días 25, 26 y 27 de agosto en la comunidad indígena Cerro Morotĩ, del pueblo Aché, distrito de San Joaquín, departamento de Caaguazú.

Durante la validacion, los técnicos de la SPL se reunieron con docentes, referentes y autoridades educativas de las seis comunidades Aché provenientes de diferentes zonas del país, con el objetivo de realizar la corrección y validación final del borrador del diccionario en la lengua ache, material elaborado por la organización Letras Paraguay en conjunto con miembros del propio pueblo Aché.

El pueblo Aché pertenece a la familia guaraní y se encuentra asentado en la Región Oriental del Paraguay, específicamente en los departamentos de Caazapá, Alto Paraná, Caaguazú y Canindeyú.

Los técnicos presentes de la SPL fueron Matias Medina, jefe del departamento de Promoción y Difusión de Lenguas Indígenas y Derlis Navarro, técnico de dirección general.

Segunda reunión del Equipo de Investigación de la Lengua de Señas Paraguaya

Segunda reunión del Equipo de Investigación de la Lengua de Señas Paraguaya

La Dirección General de Lengua de Señas, dependiente de la Secretaría de Políticas Lingüísticas (SPL), en coordinación con el Ministerio de Educación y Ciencias (MEC), representantes de las organizaciones de intérpretes y de las personas con discapacidad auditiva de diversos departamentos geográficos del país, acompañados de expertos en la Lengua de Señas Paraguaya, se llevó a cabo la «2da. Reunión del Equipo de Investigación Lingüística de la Lengua de Señas Paraguaya», con el propósito de dar cumplimiento a la Ley 6530/20 “Que otorga reconocimiento oficial de la Lengua de Señas Paraguaya” y a los artículos 39 y 40 del Decreto Reglamentario 9274/23.La conducción del mencionado encuentro estuvo a cargo de la Directora General de Lengua de Señas, Celia Godoy, con el equipo técnico a su cargo.

Cabe resaltar, que este equipo deberá trabajar por la estandarización de la Lengua de Señas Paraguaya(LSPy), la ampliación del signario digital de lengua señas, incorporando nuevas acepciones y términos visogestuales, realización actividades de innovación e investigación, concursos y congresos que permitan el estudio, desarrollo y ampliación de señas paraguaya y otros sistemas de comunicación alternativos, con la participación de todos los sectores comprometidos.

Conferencia Magistral sobre Narrativa en Guaraní en el Instituto Superior de Lenguas de la UNA

Conferencia Magistral sobre Narrativa en Guaraní en el Instituto Superior de Lenguas de la UNA

En el marco de la celebración de la Semana de la Lengua Guaraní del Instituto Superior de Lenguas de la UNA, el ministro de la Secretaría de Políticas Lingüísticas, Javier Viveros, ofreció una Conferencia Magistral sobre la Narrativa en Guaraní, dirigida a la comunidad educativa de la carrera de Licenciatura en Lengua Guaraní, integrada por docentes, estudiantes y miembros del estamento directivo.

Asimismo, participaron de este evento lingüístico los estudiantes de Postgrado de la Universidad Nacional de Concepción.

Validación del informe del resultado de la encuesta aplicada en la comunidad Tres Palmas

Validación del informe del resultado de la encuesta aplicada en la comunidad Tres Palmas

En la comunidad Tres Palmas – Casanillo (pueblo Sanapaná), ubicada en el distrito de Irala Fernández, se llevó a cabo una reunión de trabajo para la validación del informe final de los resultados de la encuesta aplicada a los miembros del pueblo Sanapaná.

El encuentro contó con la participación de líderes y miembros de la comunidad, además de las técnicas de la Dirección General de Documentación de Lenguas Indígenas: Sonia Ávalos, jefa del Departamento de Revitalización de Lenguas en Peligro, y la técnica Zeneida Quiñónez.

El objetivo de la jornada fue validar el diagnóstico sociolingüístico que evalúa el grado de vitalidad de la lengua sanapaná payvoma, además de identificar los espacios donde su uso es más frecuente y aquellos en los que ha disminuido. Esta información será clave para diseñar estrategias de fortalecimiento y promoción del idioma en el seno de la comunidad Tres Palmas.

Guarania y guaraní fueron celebrados en un conversatorio en la Casa Bicentenario

Guarania y guaraní fueron celebrados en un conversatorio en la Casa Bicentenario

En coincidencia con la Semana de la Guarania y la Semana del Guaraní, hoy la Casa Bicentenario del Teatro y la Danza se vistió de identidad paraguaya con el conversatorio “Nane Ñe’ẽ Pumbasy”.

El homenaje reunió a Delicia Villagra-Batoux, Ricardo Flecha y Mario Rubén Álvarez, tres referentes de la música, la literatura y la cultura, quienes compartieron reflexiones y experiencias sobre la importancia de la guarania y del idioma guaraní a lo largo de la historia.

La actividad, organizada por la Secretaría de Políticas Lingüísticas y la Academia de la Lengua Guaraní, se constituyó en un espacio de memoria y proyección, donde palabra y música se unieron para celebrar la esencia del Paraguay.

Presentaron «Pedro Páramo» en guaraní en la Casa de la Integración de CAF

Presentaron «Pedro Páramo» en guaraní en la Casa de la Integración de CAF

La traducción al guaraní de Pedro Páramo, la emblemática novela del escritor mexicano Juan Rulfo, fue presentada el miércoles 27 de agosto a las 10:00 horas, en la Casa de la Integración de CAF.
La versión en guaraní fue realizada por la reconocida poeta y traductora paraguaya Susy Delgado, en el marco de un esfuerzo conjunto entre la Secretaría de Políticas Lingüísticas (SPL), la Secretaría Nacional de Cultura (SNC) y la Embajada de México en Paraguay, con el apoyo de la Academia Paraguaya de la Lengua Española y la Academia de la Lengua Guaraní.
Desde la SPL se destacó que esta traducción constituye un aporte invaluable al fortalecimiento del guaraní, idioma mayoritario del Paraguay, al tiempo de avanzar en su estandarización y normalización en diferentes ámbitos sociales.

Participaron como expositoresdel acto:
Susy Delgado, traductora de la obra:
Arnaldo Casco Villalba, director general de Investigación Lingüística de la SPL.
Juan Manuel Nungaray, Embajador de México en Paraguay.

La novela ya se encuentra disponible en edición bilingüe guaraní-castellano, publicada bajo el sello de Editorial Rosalba.

Gobernación de Caaguazú y SPL acuerdan impulsar la bilingüización institucional conforme a la Ley 4251/10

Gobernación de Caaguazú y SPL acuerdan impulsar la bilingüización institucional conforme a la Ley 4251/10

La Secretaría de Políticas Lingüísticas (SPL) mantuvo una reunión con representantes de la Gobernación de Caaguazú, con el objetivo de abordar el proceso de bilingüización de documentos y cartelería institucional, en cumplimiento de la Ley n.º 4251/10 “De Lenguas”.

Participaron en la reunión, por parte de la SPL, el jefe del Departamento de Gestión de Políticas Lingüísticas de la Dirección General de Planificación Lingüística, Diego Duarte. En representación de la Gobernación estuvieron presentes Daiana Franco y Sandra Torales, técnicas de la Secretaría de Educación de dicha institución.

Durante el encuentro, ambas partes coincidieron en la importancia de avanzar en un trabajo colaborativo y progresivo para dar cumplimiento a las disposiciones establecidas en la normativa lingüística vigente. Asimismo, se acordó que dicho proceso será impulsado respetando los espacios de diálogo y coordinación con las autoridades institucionales correspondientes.

Skip to content