La Secretaría de Políticas Lingüísticas (SPL) realizó el lanzamiento del libro Poapu’apy ñe’ẽyvoty (Un puñado de poesía) – Antología bilingüe guaraní-castellano, con traducción de Susy Delgado. El evento que contó con el apoyo de CAF – banco de desarrollo de América Latina y el Caribe.
La antología reúne a diez destacados referentes de la poesía paraguaya en castellano de las generaciones del 40 y 50 del siglo pasado (Josefina Plá, Elvio Romero, Hérib Campos Cervera, Rubén Bareiro Saguier, Carlos Villagra Marsal, entre otros), generaciones estas que trajeron al territorio de nuestra poesía la renovación estética, el compromiso social y una mayor apertura hacia lo universal.
«Con traducciones como esta, la lengua guaraní sale enriquecida, al incorporar tonos y estilos de la otra lengua y subraya su condición de lengua capaz de vehiculizar discursos complejos y de la alta literatura», manifestó el ministro Javier Viveros refiriéndose al libro.
«En CAF creemos que la cultura es motor de desarrollo, y uno de nuestros pilares es el apoyo a la lectoescritura, porque leer y escribir no solo son herramientas, son llaves que abren puertas a la inclusión, al conocimiento y a la libertad. Este libro es más que páginas: es un puente entre generaciones, una afirmación de quiénes somos y hacia dónde queremos ir», manifestó la señora Maria del Mar Leguizamón, ejecutiva de CAF, durante el acto de apertura
Desde la SPL valoramos profundamente la labor traductora de Susy Delgado, quien, una vez más, nos demuestra, a través de este material, la riqueza, profundidad y amplitud del idioma guaraní, capaz de dialogar con cualquier lengua universal.

