Skip to main content
SPL participó de ponencia internacional sobre Conocimientos Tradicionales y su proceso de protección

SPL participó de ponencia internacional sobre Conocimientos Tradicionales y su proceso de protección

La Secretaría de Políticas Lingüísticas (SPL) participó del taller internacional denominado “La Propiedad Intelectual como Herramienta para la Protección de los Conocimientos Tradicionales”, desarrollado en el salón auditorio de la Dirección Nacional de Propiedad Intelectual (DINAPI), con la presencia del especialista internacional en propiedad intelectual, Jorge Chávarro Aristizábal.

El evento fue posible gracias al valioso apoyo de la Asociación Interamericana de Propiedad Intelectual (ASIPI) y tuvo como objetivo profundizar el diálogo sobre la construcción colectiva de mecanismos que permitan proteger los conocimientos tradicionales en Paraguay, incluyendo las expresiones culturales y lingüísticas de los pueblos indígenas.

Durante la apertura, la directora nacional de la DINAPI, Claudia L. Franco Quevedo, destacó el trabajo del Equipo Impulsor de la Política Nacional de Protección de los Conocimientos Tradicionales, liderado por la DINAPI, señalando que se encuentra en plena elaboración de una propuesta legislativa que promueva, conserve y valore el patrimonio cultural y ancestral del país.

En representación de la SPL, la directora general de Documentación y Promoción de Lenguas Indígenas, Rossana Bogado de Orué, brindó unas palabras de bienvenida al experto colombiano en idioma guaraní, gesto que fue recibido con profunda emoción y gratitud por parte del invitado. La SPL valoró este espacio como una oportunidad clave para reafirmar el compromiso institucional con la preservación y promoción de los saberes tradicionales y de las lenguas indígenas, que constituyen pilares fundamentales de nuestra identidad cultural.

A lo largo de la jornada, el especialista Jorge Chávarro compartió nociones fundamentales sobre los conocimientos tradicionales, abordando experiencias internacionales y destacando cómo el trabajo interinstitucional resulta esencial para avanzar en su protección efectiva. Posteriormente, se llevó a cabo un conversatorio con los miembros del Equipo Impulsor, donde se presentaron los avances logrados desde el 2019 en la construcción del anteproyecto de ley.

El evento contó con la presencia de autoridades nacionales, representantes de instituciones públicas —entre ellas la SPL—, organizaciones indígenas, comunidades locales, sociedad civil, gremios de agentes de propiedad industrial y funcionarios de la DINAPI, quienes coincidieron en la importancia de establecer un marco normativo robusto que garantice la protección integral de los conocimientos y expresiones tradicionales, incluyendo sus componentes lingüísticos.

Presentaron glosario sobre la polisemia guaraní en el Ateneo de Lengua y Cultura Guaraní

Presentaron glosario sobre la polisemia guaraní en el Ateneo de Lengua y Cultura Guaraní

En el local del Ateneo de Lengua y Cultura Guaraní se realizó la presentación oficial del libro «Primer glosario explicativo de la polisemia guaraní», una obra escrita por el Dr. Diego Duarte y editada por la Editorial Rosalba. El material analiza 50 palabras del guaraní desde una perspectiva tanto antropológica como lingüística, aportando una mirada profunda sobre la riqueza semántica de la lengua.

Durante el acto, el ministro de la Secretaría de Políticas Lingüísticas, Javier Viveros, destacó la importancia de la obra y reflexionó sobre el carácter dinámico del idioma guaraní: «Ñe’ẽ ningo peteĩ mba’e ndahekovepytáiva, ñe’ẽ oku’e py’ỹi, omýi, ojehetejora, okakuaave ha oñemoambue manterei he’i hag̃ua umi oikotevẽva».

Asimismo, subrayó el enfoque integral de Duarte al abordar cada término en su contexto histórico y cultural: «Ko arandukápe Diego Duarte ohesa’ỹijo popa ñe’ẽ pe i-contexto histórico ha cultural-pe. Ohechauka ko’ãva rupi mba’éichapa ñe’ẽnguéra oñemoambue ohóvo ko’ẽ rei rehe».

Finalmente, Viveros explicó el concepto central del libro: «‘Las palabras se resemantizan’ oje’e ningo Castilla ñe’ẽme. Upéare, peteĩ ñe’ẽ ikatu he’ise heta mba’e, ñe’ẽ he’ise’etáva, puede tener múltiples significados, peahína la polisemia ojeheróva».

Municipalidad de Capitán Miranda y la SPL proyectan cooperación para fortalecer el uso del guaraní

Municipalidad de Capitán Miranda y la SPL proyectan cooperación para fortalecer el uso del guaraní

La Secretaría de Políticas Lingüísticas (SPL) y la Municipalidad de Capitán Miranda impulsan una nueva alianza institucional orientada a la promoción del bilingüismo oficial. En representación de la Municipalidad, la secretaria general, Alba Curtido, mantuvo una reunión de articulación con Diego Duarte, jefe del Departamento de Gestión de Políticas Lingüísticas de la SPL.

Durante el encuentro, ambas partes manifestaron su predisposición para desarrollar iniciativas coordinadas, con el objetivo de avanzar en la adecuación bilingüe de la cartelería institucional. Asimismo, se planteó la posibilidad de incorporar el uso del guaraní, junto al castellano, en los documentos internos de la Municipalidad, en cumplimiento de la Ley n.º [4251/2010] de Lenguas.

Esta apertura representa un paso significativo hacia una gestión municipal más inclusiva, intercultural y respetuosa de los derechos lingüísticos de la ciudadanía.

La SPL y Municipalidad de Encarnación articulan acciones conjuntas a favor del bilingüismo

La SPL y Municipalidad de Encarnación articulan acciones conjuntas a favor del bilingüismo

En una jornada de trabajo interinstitucional, representantes de la Secretaría de Políticas Lingüísticas (SPL) y la Municipalidad de Encarnación se reunieron para coordinar acciones conjuntas que impulsen la implementación efectiva del bilingüismo en la gestión municipal. Participaron de la reunión la señora Blanca Ríos, de la organización Guaraní Angirũ; el director de Educación de la Municipalidad, Fernando Scholz; y Diego Duarte, jefe del Departamento de Gestión de Políticas Lingüísticas de la SPL.

Durante el encuentro, se abordó el estado actual de la cartelería institucional y los materiales informativos utilizados por la Municipalidad, analizando su grado de adecuación al uso de los dos idiomas oficiales del país: guaraní y castellano. Se destacó la importancia de avanzar hacia una señalética bilingüe coherente, clara y culturalmente representativa, en cumplimiento de la Ley de Lenguas.

Asimismo, se acordó planificar capacitaciones conjuntas dirigidas a funcionarios municipales, con el objetivo de fortalecer sus competencias comunicativas en guaraní y sensibilizarlos sobre el valor del uso equitativo de ambas lenguas oficiales en los servicios públicos. Ambas instituciones reiteraron su compromiso con una ciudadanía más inclusiva, intercultural y respetuosa de los derechos lingüísticos.

Autoridades de la Gobernación de Itapúa fortalecen en cooperación con la SPL para promover el uso del guaraní

Autoridades de la Gobernación de Itapúa fortalecen en cooperación con la SPL para promover el uso del guaraní

En una reunión de articulación, la Secretaría de Políticas Lingüísticas (SPL), y representantes de la Gobernación de Itapúa con acompañamiento de la organización Guarani Angirũ reafirmaron su compromiso con el fortalecimiento del trabajo conjunto a favor del bilingüismo oficial.

Participaron del encuentro Diego Duarte, jefe del Departamento de Gestión de Políticas Lingüísticas de la SPL; Estela Trinidad y Blanca Ríos, por parte de Guarani Angirũ; Lorena Castillo, del área de Comunicación de la Gobernación; y Julia Rivas, directora departamental de Educación.

Durante la reunión, se abordaron acciones en curso, como la gestión de cartelería institucional en guaraní y castellano, en el marco de la implementación de la Ley N.º 4251/10 de Lenguas. Las instituciones expresaron su interés en avanzar con esta línea de acción como un paso fundamental para visibilizar y dignificar el uso del guaraní en espacios públicos.

Asimismo, los presentes se comprometieron a continuar promoviendo el uso del guaraní a través de las tecnologías de la información y comunicación (TICs), tanto en redes sociales como en otras plataformas digitales, como estrategia clave para acercar la lengua a la ciudadanía, especialmente a los jóvenes.

Municipalidad de Cambyretá y SPL proyectan cooperación para fortalecer el uso del guaraní

Municipalidad de Cambyretá y SPL proyectan cooperación para fortalecer el uso del guaraní

La Secretaría de Políticas Lingüísticas (SPL) y la Municipalidad de Cambyretá impulsan una nueva alianza institucional orientada a la promoción del bilingüismo oficial. En representación del gobierno local, el secretario de Juventud, Emanuel Rolón, mantuvo una reunión de articulación con Diego Duarte, jefe del Departamento de Gestión de Políticas Lingüísticas de la SPL.

Durante el encuentro, ambas partes manifestaron su predisposición para desarrollar iniciativas coordinadas, con el objetivo de avanzar en la adecuación bilingüe de la cartelería institucional. Asimismo, se planteó la posibilidad de incorporar el uso del guaraní, junto al castellano, en los documentos internos de la Municipalidad, en cumplimiento de la Ley N.º 4251/10 de Lenguas.

Esta apertura representa un paso significativo hacia una gestión municipal más inclusiva, intercultural y respetuosa de los derechos lingüísticos de la ciudadanía.

La SPL participó en reunión de evaluación del PAACI en favor de comunidades indígenas

La SPL participó en reunión de evaluación del PAACI en favor de comunidades indígenas

Autoridades de la Secretaría de Políticas Lingüísticas (SPL), representadas por el ministro Javier Viveros y la directora general de Documentación y Promoción de Lenguas Indígenas, Rossana Bogado de Orue, participaron de una reunión interinstitucional de evaluación del Programa de Apoyo al Audiovisual con Identidad (PAACI), con el objetivo de analizar los avances y desafíos tras la implementación de su primera cohorte, así como la proyección para la siguiente convocatoria.


Estuvieron presentes el director del Instituto Nacional del Audiovisual Paraguayo (INAP), Cristian Gayoso; Natalia Coppola, coordinadora del proyecto PAACI; funcionarios del INAP y representantes de otras instituciones aliadas.


El PAACI busca empoderar a comunidades indígenas mediante la formación en producción audiovisual, promoviendo relatos construidos desde las propias voces y miradas de los pueblos originarios del Paraguay. Esta iniciativa contribuye tanto al fortalecimiento de capacidades técnicas como a la preservación y difusión de las lenguas y culturas indígenas.
Durante el encuentro se valoraron positivamente los resultados alcanzados por la primera cohorte y se plantearon propuestas para el diseño de una nueva edición del programa, con miras a consolidar un modelo de formación inclusivo, sostenible y con identidad.

La SPL reafirma su compromiso con la diversidad lingüística en la Feria del Libro y la Ciencia «Caaguazú Lee»

La SPL reafirma su compromiso con la diversidad lingüística en la Feria del Libro y la Ciencia «Caaguazú Lee»

La Secretaría de Políticas Lingüísticas (SPL) participó de la Feria del Libro y la Ciencia «Caaguazú Lee», desarrollada en el Coliseo Departamental «El Cerrito» de la ciudad de Coronel Oviedo, en el departamento de Caaguazú. El evento reunió a representantes de los ámbitos literario, científico y educativo.


El ministro secretario ejecutivo de la SPL, Javier Viveros, inició la participación institucional con una ponencia sobre la narrativa contemporánea en el Paraguay, en la que relacionó aspectos lingüísticos con la realidad social y cultural. Durante su intervención, abordó la situación actual de las lenguas en el territorio nacional y el papel de la narrativa como medio de expresión de identidad y memoria colectiva.


El director de Planificación Lingüística, Alcibiades Brítez, expuso un análisis sobre el uso de las lenguas oficiales del Paraguay, el guaraní y el castellano. También abordó los desafíos en su implementación y las implicancias de la Ley de Lenguas.

La directora de Documentación y Promoción de Lenguas Indígenas, Rossana Bogado, presentó una exposición sobre los trabajos de documentación lingüística realizados por la institución en el marco del Decenio Internacional de las Lenguas Indígenas, compartiendo experiencias desarrolladas por la Secretaría.


El director general de Investigación Lingüística, Arnaldo Casco Villalba, presentó los proyectos impulsados por la institución y analizó el rol de la investigación en la producción de publicaciones especializadas.


El jefe de departamento de planificación, promoción y registro de intérpretes de LS Paraguaya, Luiz Fernandes, expuso las líneas de trabajo desarrolladas en relación con la Lengua de Señas Paraguaya (LSPy) y los avances en accesibilidad lingüística para la comunidad sorda.


También estuvo presente, en carácter de invitado especial, el director ejecutivo del Fondo Nacional de la Cultura y las Artes (FONDEC), Rodney Zorrilla, en representación de dicha institución. Así tambien autoridades departamentales y locales.


La participación de la SPL en este espacio forma parte de sus acciones orientadas a la promoción de los derechos lingüísticos y al fortalecimiento de las políticas públicas en la materia, en el contexto del Decenio Internacional de las Lenguas Indígenas, declarado por las Naciones Unidas.

SPL y UNI realizan acciones conjuntas en favor de las lenguas

SPL y UNI realizan acciones conjuntas en favor de las lenguas

Se llevó a cabo una mesa de trabajo interinstitucional con el objetivo de coordinar acciones conjuntas orientadas a la aplicación efectiva de la Ley N.º 4251/10 “De Lenguas” a través de la consolidación de las Unidades de Asuntos Lingüísticos (UAL) en las distintas facultades de la Universidad Nacional de Itapúa (UNI). Esta iniciativa responde al compromiso institucional de garantizar los derechos lingüísticos establecidos por la legislación vigente.

Durante la reunión, se abordaron líneas estratégicas para la incorporación del guaraní como lengua de uso administrativo y académico, resaltando la importancia de adaptar señalética, documentos internos y procesos comunicacionales a un enfoque bilingüe. Asimismo, se debatió sobre la necesidad de fortalecer capacidades técnicas dentro de las UAL y de generar instancias de formación y sensibilización dirigidas a funcionarios, docentes y estudiantes, fomentando el uso activo del guaraní en contextos formales y cotidianos dentro del ámbito universitario.

Participaron de esta mesa de trabajo representantes de diversas dependencias de la UNI, así como de la Secretaría de Políticas Lingüísticas (SPL), entre ellos: Blanca Ríos (UNI), Elvia Estela Trinidad Colman (docente de la UNI), Carolina Balcázar Bogado (Difusión Cultural), Diana Rodríguez (Dirección General Académica y de Investigación), Patricia Talavera Agüero (Docente Bilingüe), Mirtha Dalila Lugo (DGAI – Dpto. de Lenguas), Mary Cabral F. (Dirección de Innovación Educativa), Gloria Arias (DGAI), Antonio Kiernyezny (DECANO-UNI – Facultad de Humanidades) y Diego Duarte (Secretaría de Políticas Lingüísticas).

Como resultado de esta jornada de articulación, se estableció una agenda preliminar de acciones a corto y mediano plazo, entre ellas: la identificación de responsables lingüísticos por facultad, la producción de materiales bilingües institucionales, y el seguimiento técnico de parte de la SPL. Las instituciones participantes reafirmaron su voluntad de continuar trabajando de forma colaborativa para avanzar en la normalización del uso del guaraní, contribuyendo así al fortalecimiento de una educación superior más inclusiva, pertinente y comprometida con el bilingüismo oficial del Paraguay.

Plazo de postulación al premio AranduPy 2025 sigue abierto

Plazo de postulación al premio AranduPy 2025 sigue abierto

La Secretaría de Políticas Lingüísticas (SPL) informa que sigue vigente el plazo de postulación a la segunda edición del AranduPy – Premio a la Mejor Investigación Lingüística del Año. La iniciativa tiene por objetivo incentivar y promover la producción y difusión de nuevos conocimientos sobre los diversos aspectos del acervo lingüístico del Paraguay.

El AranduPy 2025 contempla un primer premio de diez millones de guaraníes (₲ 10.000.000); además, otorgará un segundo premio de cinco millones de guaraníes (₲ 5.000.000), en reconocimiento a la calidad de los trabajos presentados. Todos los artículos destacados por el jurado serán publicados en un libro posteriormente.

Las bases y condiciones del certamen están disponibles en la página web de la SPL (www.spl.gov.py). Las postulaciones se reciben exclusivamente a través del correo electrónico dgil@spl.gov.py, y el plazo de recepción se extenderá hasta el día viernes 26 de setiembre de 2025.

El artículo científico, que podrá redactarse en cualquiera de las dos lenguas oficiales (guaraní y/o castellano), podrá versar sobre cualquier aspecto, ámbito, situación o nivel de estudio de las lenguas oficiales, las 19 lenguas indígenas, las lenguas extranjeras con comunidades de hablantes en el país, o la lengua de señas paraguaya.

Skip to content