Técnicos de la Dirección General de Documentación y Promoción de Lenguas Indígenas realizaron grabaciones de voz en off con miembros de la comunidad San Eugenio del pueblo Manjui. Estas grabaciones, realizadas en idioma manjui y castellano, buscan acompañar un audiovisual sobre la alimentación tradicional de esta comunidad. La actividad se desarrolló en Pedro P. Peña, distrito de Mariscal Estigarribia, departamento de Boquerón, con la participación del referente cultural Silverio García.
Se llevó a cabo la entrega de 400 materiales de documentación lingüística —Apuntes de gramática y diccionario ayoreo-castellano— destinados a su distribución en diez comunidades del pueblo ayoreo del distrito de Carmelo Peralta, departamento de Alto Paraguay.
El encargado de la Pastoral Indígena del distrito, Vicente Bao, representado por Denis Antunes, recibió a los funcionarios de la Secretaría de Políticas Lingüísticas (SPL), Ramón Barboza,, jefe del Departamento de Documentación de Lenguas Indígenas y los técnicos Esmilse Ramírez y Derlis Navarro, quienes concretaron la entrega del lote de materiales.
La SPL reafirma su compromiso con la devolución de materiales a los pueblos indígenas y destacó que esta acción forma parte de sus funciones institucionales, orientadas a promover el conocimiento, el uso y la valoración de las lenguas indígenas, tanto en las comunidades originarias como a nivel nacional.
Un artículo académico sobre la presencia del guaraní en el castellano paraguayo fue recientemente publicado en la Revista de la Academia Canaria de la Lengua (España), tras ser postulado por la Dirección General de Investigación Lingüística de la Secretaría de Políticas Lingüísticas (SPL).
El trabajo ofrece un análisis de las particularidades del castellano hablado en Paraguay, resultado de siglos de contacto lingüístico con el guaraní. Además, presenta una breve revisión histórica del bilingüismo paraguayo y describe aspectos esenciales tanto del guaraní como del castellano utilizado en el país.
La aceptación de este material en una revista internacional representa un impulso para la difusión del conocimiento lingüístico generado en Paraguay.
El 9 de diciembre, el ministro de la Secretaría de Políticas Lingüísticas (SPL), Javier Viveros, junto a directores generales y de apoyo, presentó el Informe de Gestión 2025, reafirmando el compromiso institucional con la transparencia, la participación ciudadana y una gestión inclusiva orientada a fortalecer la diversidad lingüística del país. El documento reúne los principales avances alcanzados por las diferentes áreas de la SPL en su misión de preservar y promover las lenguas del Paraguay.
En el informe se detallan algunos de los puntos más relevantes desarrollados por las direcciones misionales. Entre ellos, se destaca el trabajo de la Dirección General de Investigación Lingüística, que realizó estudios sobre las lenguas oficiales y registró el guaraní oral en 10 departamentos, 24 distritos y a través de 41 entrevistas. Asimismo, publicó artículos científicos en espacios académicos nacionales e internacionales, brindó 16 ponencias, obtuvo el Premio Arandupy 2025 y avanzó en el desarrollo del Corpus de Referencia del Guaraní Paraguayo Actual. También participó en mesas institucionales como CONALIB y la Comisión Nacional del Año de la Guarania, colaboró como jurado en iniciativas culturales y mantuvo vínculos con la Universidad Jesuita del Paraguay.
Por su parte, algunos de los puntos trabajados por la Dirección General de Planificación Lingüística incluyen acciones conjuntas con el MEC, la Secretaría Nacional de Deportes y la Secretaría Nacional de Inteligencia, además del acompañamiento a la traducción de documentos institucionales de diversos organismos públicos. La dirección también extendió el programa Rohahý che ñe’ẽ, llegando a 40 instituciones del Estado.
En cuanto a la Dirección General de Documentación y Promoción de Lenguas Indígenas, el informe recoge algunas de sus acciones, como la presentación de trabajos en eventos nacionales e internacionales, la producción de materiales audiovisuales en diversas lenguas originarias, el acompañamiento a procesos de documentación en comunidades indígenas y el fortalecimiento del Proyecto de Acceso al Audiovisual para Comunidades Indígenas (PAACI).
Finalmente, entre los puntos destacados de la Dirección General de Lengua de Señas Paraguaya figuran campañas de promoción y talleres de capacitación sobre la Ley 6530/20, cursos básicos de Lengua de Señas para funcionarios públicos y la publicación de El Principito en Lengua de Señas Paraguaya. Las direcciones de apoyo también aportaron acciones significativas que fortalecieron una gestión articulada orientada a garantizar los derechos lingüísticos de toda la ciudadanía.
Con este informe, la SPL ratifica su compromiso con el fortalecimiento de las políticas lingüísticas y con la valoración de la diversidad cultural del Paraguay.
En representación de la Secretaría de Políticas Lingüísticas (SPL), la Directora General de Lengua de Señas, Celia Godoy, participó de la Sesión de la Subcomisión de Educación en el marco de las acciones misionales de la Comisión Nacional por los Derechos de las Personas con Discapacidad (CONADIS).
La reunión, que contó con la presencia de representantes de diversos erganismos y entidades del Estado comprometidos con la garantía de derechos de las personas con discapacidad, se desarrolló en la dirección general de Educación Inclusiva del Ministerio de Educación y Ciencias (MEC).
Durante el encuentro se abordaron temas relacionados con los avances de la inclusión educativa a nivel nacional, incluyendo acciones orientadas a asegurar el acceso y la participación plena de estudiantes con discapacidad en el sistema educativo, la adecuación de los entornos escolares y la eliminación de barreras que dificultan los procesos de aprendizaje en las aulas.
La SPL reafirma su compromiso con el fortalecimiento de políticas públicas inclusivas y con la promoción del uso de la Lengua de Señas Paraguaya.
El sociólogo y activista lingüístico Xabier Etxebarria, representante de la entidad vasca de cooperación lingüística —organización con 20 años de trayectoria dedicada a acompañar procesos de revitalización de lenguas basados en la experiencia del euskara—, mantuvo una reunión con el ministro Javier Viveros en su despacho. Del encuentro también participó el coordinador de Altervida, José Ibarra.
La Dirección General de Documentación y Promoción de Lenguas Indígenas (DGDPLI) llevó adelante jornadas de traducción y validación junto a líderes y participantes de la comunidad Sanapaná, con el objetivo de avanzar en la subtitulación de materiales audiovisuales producidos en lengua Payvoma.
Un equipo técnico de la DGDPLI, conformado por el jefe del Departamento de Promoción y Difusión de Lenguas Indígenas, Ramón Barboza, y los técnicos Esmilse Ramírez y Derlis Navarro, realizó una visita a la comunidad Nueva Promesa, en el distrito de Teniente Irala Fernández. Durante el encuentro, se trabajó en la traducción y subtitulación de contenidos en Payvoma y en las lenguas oficiales del país.
El equipo desarrolló las tareas junto al líder de la Aldea 2, don Delfrain Colmán, y el docente Eliriano Bolívar, logrando subtitular un total de 25 minutos de material audiovisual.
En una segunda jornada, los participantes de los materiales —don Semeterio Gómez, doña Meriquita Echeverri, don Higinio Torres y don Magno Miguel— validaron el contenido junto a líderes de ambas aldeas. Además, se dialogó sobre la proyección de acciones conjuntas previstas para el año 2026, reafirmando el compromiso institucional con la preservación, promoción y documentación de las lenguas indígenas.
La Secretaría de Políticas Lingüísticas (SPL) realizó una jornada de promoción y socialización de la Ley Nº 6530/20, que reconoce oficialmente a la Lengua de Señas Paraguaya (LSPy), en la Municipalidad de Bella Vista, departamento de Itapúa.
La reunión fue con el asesor, César Florentín, la secretaria general de la municipalidad, Eliane Brítez Villalba, y técnicos de la SPL. Durante la reunión se presentaron los principales lineamientos de la ley, su alcance institucional y las acciones necesarias para fortalecer la accesibilidad comunicacional en los servicios municipales.
Las autoridades locales manifestaron su interés en avanzar en procesos que garanticen el uso y la promoción de la LSPy en el ámbito público, como parte del compromiso municipal con la inclusión y el respeto a los derechos lingüísticos de las personas sordas.
En la comunidad de Puerto Barra, distrito de Naranjal, departamento de Alto Paraná, se desarrolló un encuentro con la participación de líderes de las seis comunidades del pueblo Aché. Durante la jornada se presentó oficialmente el vocabulario trilingüe Aché–Guaraní–Castellano y la aplicación para teléfonos móviles, una herramienta innovadora que permitirá acceder a la lengua Aché mediante el uso de las TIC. El acto contó con la presencia del ministro SPL, Javier Viveros, y de la directora general de Documentación y Promoción de Lenguas Indígenas, Rossana Bogado. El pueblo Aché fue protagonista durante todo el proceso de elaboración y validación del material, desarrollado en coordinación con Letras Paraguay y con el acompañamiento técnico de la Secretaría de Políticas Lingüísticas (SPL). En este marco, se destacó el trabajo colaborativo del Mag. Gundolf Niebuhr, cuya contribución fue fundamental para la construcción del contenido lingüístico y cultural desde el área digital. La iniciativa representa un paso más hacia la valorización del patrimonio lingüístico del pueblo Aché y reafirma el compromiso institucional de seguir impulsando proyectos que garanticen el acceso equitativo a las lenguas a través de la tecnología.
Técnicos de la Secretaría de Políticas Lingüísticas (SPL) realizaron visitas de promoción y socialización de la Ley de la Lengua de Señas Paraguaya (LSPy) en distintas municipalidades del departamento de Concepción, con el objetivo de fortalecer el acceso a la información, la inclusión comunicativa y el cumplimiento de la normativa vigente en los gobiernos locales.
La comitiva de la SPL mantuvo reuniones con autoridades de la Municipalidad de Paso Barreto, encabezadas por el secretario general Ricardo Daniel Paredes, junto a su equipo técnico; así como con la Municipalidad de Belén, donde fueron recibidos por el intendente Javier Peralta y funcionarios. Igualmente, se desarrolló un encuentro institucional con la Municipalidad de Horqueta, con la presencia de la secretaria general Liliana Barboza y representantes del municipio.
Durante estos espacios, se presentaron los principales lineamientos de la Ley de la LSPy, su alcance en el ámbito público y las acciones que los municipios pueden impulsar para garantizar derechos lingüísticos a las personas sordas. Las autoridades locales valoraron la iniciativa y expresaron su interés en avanzar hacia políticas inclusivas y respetuosas de la diversidad lingüística.
Estas visitas forman parte del trabajo continuo de la SPL para promover el reconocimiento, la visibilización y la plena vigencia de la Lengua de Señas Paraguaya en todo el país.