Skip to main content
SPL participó en coloquio internacional sobre lenguas maternas y literatura

La Secretaría de Políticas Lingüísticas (SPL) participó en el Coloquio Internacional «Las lenguas maternas: literatura, filiaciones, extranjerías», organizado por la Facultad de Filosofía y Letras de la Pontificia Universidad Católica Argentina (UCA) y el Centro de Estudios de Literatura Comparada María Teresa Maiorana (CELC).

En representación de la SPL, el ministro secretario ejecutivo, Javier Viveros, presentó la ponencia «Retejer el arcoíris: la poesía en castellano traducida al guaraní», en la que reflexionó sobre el papel de la traducción en el fortalecimiento y la ampliación de los horizontes expresivos de las lenguas.

Durante su exposición, destacó que la consolidación de una lengua depende de su capacidad para expresar todos los ámbitos de la experiencia humana, desde la vida cotidiana hasta la ciencia, la filosofía, la literatura y la creación artística. En ese contexto, señaló que la traducción constituye una herramienta fundamental para ampliar las posibilidades de una lengua y favorecer su participación en los intercambios culturales y literarios.

Asimismo, abordó las relaciones entre lengua, poder y sociedad, y sostuvo que las categorías que distinguen entre lenguas «mayores» y «menores» responden a procesos históricos, políticos e institucionales, más que a características inherentes de los idiomas. En ese sentido, remarcó que toda lengua representa una forma singular de interpretar la realidad y constituye un patrimonio cultural de valor irremplazable.

El coloquio reunió a investigadores, docentes, estudiantes y especialistas de distintos países para reflexionar sobre las lenguas maternas, la literatura y los procesos de construcción identitaria en contextos plurilingües.

La participación de la SPL en este espacio académico internacional reafirma su compromiso con la promoción, la valoración y el fortalecimiento de las lenguas del Paraguay, así como con la generación de espacios de reflexión sobre la diversidad lingüística y cultural.

Skip to content