P - p

pa    ► japa.

-paa   v tr. golpear con manos. Note: golpear con las palmas de las manos. Zipaa - me pegó con la mano abierta. 3s: ipee.. 1+2d: apajak. hasta acá.

-paajam’   v act. Note: golpear con las palmas de las manos. 3s: ipeejam’.. 1+2d: apajajkiam’.. Izoi’ apaajam’ - Aplaudo, hago palmas.

paat    ► peet.

paat (tras i peet)   adv?. por su parte, en cuanto a (?), por favor. ¿Napa jiwoojlei paat amejl? - ¿Y ustedes qué dicen? [Mc 8:29]. ¿Zitun paat? - ¿Me llevás, por favor?

pa’i    ► pa’yi.

pai jum’    ► -pajyet jum’.

-pai jum’   v act. levantarse. Note: levantarse [alguien] (p. ej. después de dormir). 3s: tipai jum’.. 1+2d: apaye jum’..

pa’i    Variante: pa’yi. s f. Zool: rana hocico de pala, rana cuevera (Arg), rana hocico de pala; ju’i. Leptodactylus bufonius.. Pl: pa’iwa’, pa’i..

-paj   v inact. hace tiempo, antiguo. Note: ser antiguo, estar hace tiempo ([haciendo algo]). Apaj kie izí’ - La estancia es antigua. Kazipaj ta akiumaja’ne’ - Hace tiempo que estamos trabajando (en esto). 3s: apaj.. 1+2d: kazipaj..

-pajai   v inact. ser mayor (en edad). Apajai’im’ - Soy (el) mayor. Jlas/jlase’ apajai - Hijo/a mayor. 3s: apajai.. Note: Obs: solo documentado con prefijos de tercera persona.

-pajai’   v inact. estar hace tiempo [en un lugar]. Zipajai’ na izí’ - Hace tiempo que estoy en la estancia. 3s: apajai’.. 1+2d: kazipajai’..

pajek   pron dem m. ese, aquel (nunca visto por el hablante). Pl: hum: papújuk. pl no hum: powájek. f: japájek.. ► pa.

-paj’i’   v inact. hacer tiempo [que ocurrió algo]. Apaj’i’ ti yem’ - Hace tiempo que se fue. Zipaj’i’ ta (a’)ek. 3s: apaj’i’.. 1+2d: kazipaj’i’.. 3p: apas’i’ (?).. ► -paj.

pajkata   pron dem m. último, único. Note: el último, el único (nunca visto por el hablante). Pl: hum: papújkata. pl no hum: powájkata. f: japájkata..

pajta’   pron dem m. ese, aquel (nunca visto por el hablante). Pl: hum: papújta’. pl no hum: powájta’. f: japájta’. ► pa.

pajúk    ► pujúk.

-pa’la’   v inact. ser flaco/a. 3s: ipe’la’.. 1+2d: kazipa’la’..

–pan   v act. nadar. Note: estar en el agua sin hacer pie, nadar. Note: Obs: documentado en la expresión Ipen apé’e’ na a’nát - Están nadando. 3s: ipen.. 1+2d: apana..

pan   s m. pan. Pl: panis..

’pan   adv. había sido. Note: expresa descubrimiento repentino; corresponde aproximadamente al coloquial había sido. A’manji ’pan ja José - (Resulta que) José está vivo, coloq Había sido que José… [Gén. 45:28].

-pansa   v inact. extenderse [un fuego]. Apansa na eite - Se extendió el fuego (p. ej. en el campo). 3s: apansa..

-pansa’a’    v inact. crecer mucho. Note: crecer mucho [una fogata o un fuego bien delimitado]. Apansa’a’ na ’tajlét - Se prendió bien la fogata, creció mucho. 3s: apansa’a’..

papa   s m Fam. papá, padre. Papa yii’ne’ Wontajai’ - Mi papá nació en Santa Rosa. 1s: (pos) (yem) papa.. Note: Obs: para el posesivo de las demás personas normalmente se usa na.

pasa    ► -pazinit.

-pasa   v inact. ser rápido. 3s: apasa.. 1+2d: kazipasek..

-pasat   s m. labio. 1s: (pos) ipesat.. Pl: impasat..

-pat   v tr. sacudir, palmear. Note: sacudir, palmear [algo o alguien] para limpiar. Awet pat - Me sacudo, me doy golpes con la palma para limpiarme. Zipat - Me sacudió/sacudiste. Apat na in’yekijna ’wet - Limpio la mesa sacudiéndola. 3s: ipet.. 1+2d: apata..

pat    ► -pat’i’.

-pat’i’   v act. sacudir [algo] para quitarlo. Apat’i’ in na ajnát/nowa tukis - Me sacudo el polvo/las hormigas. 3s: ipet’i’.. 1+2d: apata’i’..

-pa’te’   v act. desgranar, moler con la mano. Apa’te’ na jupite - Desgrano el sorgo. 3s: ipe’te’.. 1+2d: apata’a’.. ► pat.

patéj    [-teh] s f. Zool: rana coralina, rana coralina; kururu pytã. Leptodactylus laticeps.. Pl: patées..

-’pawejlei   v inact. poder, quedarle bien algo [a alguien]. Ma ka (a)nam ka’naltaja’ne’? — Pe’et, je zi’pawejlei - ¿Venís mañana? — No creo, no puedo. Zi’pawejlei nowa ijwíyis - Me quedan bien los zapatos. 3s: ’pawejlei.. 1+2d: kazi’pawejlajai..

-payi   v act. indicar, señalar con el dedo. Tipai’i - Me señala. 3s: tipayiy.. 1+2d: apayajai..

pa’yi    ► pa’i.

-pajyet jum’   v tr. levantar [a alguien]. Zipajyet jum’ - Me levantó. 3s: ipejyet jum’.. 1+2d: apajyeta jum’.. ► pai jum’.

-pazinit   v act. andar rápido. 3s: ipezinit.. 1+2d: apazinita.. ► pasa.

pa, pa’   dem m. ese, aquel (nunca visto por el hablante), alguien, algún/a, ningún/a. Ta’i’ pa’ - No hay nadie/nada/ ningún/a. Pl: hum: papu. pl no hum: powa. f: japa..

pe’eet o pe’et   adv. incertidumbre. Note: expresión de incertidumbre usada como respuesta a una pregunta. ¿Ten pa ’yojmajtam’ jana lus? –– Pe’eet - ¿Quién apagó la luz? –– No sé, quién sabe.

peet    ► paat.

peilik    ► impijliy.

-peilik   s m. sombra [de algo o alguien], foto, imagen [de algo o alguien]. 1s: (pos) ipilik.. 3s: (pos) jipilik.. Pl: impijliy..

peilikii’ne’   s m. sombra.

-’peilisen   v tr. compadecerse [de alguien], ser comprensivo [con alguien]. 3s: i’pilisen.. 1+2d: a’peilisena, a’peilisina..

-peini in   v act. estar muy contento. 3s: ipini in.. 1+2d: apeijnik en..

peit   interj. agrado. Note: expresión de agrado, p. ej. ante algo rico o cuando se gana en algo.

-peitijwiy’   v inact. ser profundo, estar [alguien] en lo profundo. Apeitijwiy’ jana ijnaaki’ - El tajamar es profundo. Zipeitijwiy’ - Estoy en lo profundo (p. ej. del tajamar). 3s: apeitijwiy’.. 1+2d: kazipeitijwiy’..

peiwejyiy’   v. ser amargo [la algarroba]. Peiwejyiy’ na jwa’ái. 3s: peiwejyiy’..

-peiziy’   v act. oír bien. Note: Generalmente con negación. Je’ tipeiziy’ na i’nó’ - El hombre no oye bien. 3s: tipeizi’.. 1+2d: apeiziya..

pej    ► ’tipíj.

pej (tras i pij)   adv. Indica pasado lejano. Ta’i’ pej powa wakieesa’ - Antes no había vacas.

pejlatiin    ► -pejlitiin.

-pejlatiin    Variante: -pejlitiin. v tr. llevar, traer, tomar. Note: llevar, traer o tomar la totalidad [de algo]. Ipijlatiin nowa jilajwaai - Trajo todos sus animales juntos. 3s: ipijlatiin.. 1+2d: apejlatiina..

pejletes   s pl. juncos, simbol. Note: (Bot) juncos; probablemente simbol (Arg.) Pennisetum frutescens. Note: (ver Scarpa 2010).

-pejlitiin    ► pejlatiin.

pejliy’   v. llover. 3s: pejliy’..

-pen   v tr. cocinar. Ipin kie zi’ús - Cocina el pescado. 3s: ipin.. 1+2d: apena..

-pe’ye’   v tr. oír, entender. Ape’ye’ japa ’nayi izilén - Oigo el tractor. Já ape’ye’ na kiláyi ji’leij - No entiendo castellano. 3s: ipi’ye’.. 1+2d: ape’yik.. 3p: ipi’yowis..

’pi’   v?. costar, valer. ¿Napa kaawa’ ’pi’? - ¿Cuánto cuesta?

pila   s f. pila. Pl: pilaas..

-’pilisáj   v inact. ser pobre. 3s: ’pilisáj.. 1+2d: kazi’pilisáj (nosotros dos); kazi’pilisés (nosotros y otros); *kazipilisaajl.. Pl: ’pilisés. 1s: zi’pilisáj..

-pijlátji’   v inact. todos, ser todos. Yemis en pijlátji’ - Se fueron todos (p. ej. los habitantes de una casa ). 3s: pijlátji’.. 1+2d: kazipijlátjik..

-pijlátjiim’   v inact. todos, ser todos. Yemis en pijlátjiim’ - Se fueron todos (p. ej. toda la comunidad). 3s: pijlátjiim’.. 1+2d: kazipijlátjiim’..

pisuk   s f. dinero, plata, moneda, billete. Yem’ ajai’ laja pisuk - Yo entregué la plata. Pl: pisuk; pisukio’ (?)..

pisáj   s m. Zool: tuyuyú cuartelero, tuyuyú cuartelero; jabiru. Jabiru mycteria.. Pl: pisáas..

po’ apé’e’    ► -’po’ apé’e’.

-’po’ apé’e’   v act. tapar, cubrir. Note: tapar o cubrir poniendo algo encima. Kitéj ti’pojw apé’e’ - Puente que cubre el cauce. 3s: i’po’ apé’e’.. 1+2d: a’powaj apé’e..

-’poom’   v act. tapar, obstruir. A’poom’ na kiowéj - Tapé el agujero. A’pojwam’ na inkaai’ - Estamos tapando la entrada. 3s: i’poom’.. 1+2d: a’pojwam’..

-’poom’ iyé’   v act. tapar, obstruir. Note: tapar u obstruir [el trayecto de algo o alguien]. Ji’poom’ iyé’ na ajlu’ - Le tapaste la salida (de la cueva) a la iguana. Ka’atiiy jlusei i’poom iyé’ jana wompiye - La yerba tapó la bombilla.

’pot   s m. tapa, puerta. Inate (ji)’pot - Tapa de bidón. pos. 3s: ji’pot.. Pl: ’patés..

-’powei   v act Arc?. cerrar. 3s: i’powei.. 1+2d: a’pojwei. fut 1s: zi’pooyuwei..

-’po’we’   v tr. tapar, cubrir. A’po’we’ nowa izujmates - Cubro mis cosas (p. ej. para protegerlas de la lluvia). Zi’po’we’ - Me tapó (p. ej. con una frazada). 3s: i’po’we’.. 1+2d: a’pojwa’a’.. ► po’ apé’e’.

-po’o’   s m. talón. 1s: (pos) ipo’o’.. Pl: impo’ol..

po’ojwam’   v. estar abollado, abollarse. Po’ojwam na ta’ás - La olla se abolló. 3s: po’ojwam’. fut 3s po’ojweem’..

potijiy’   estar o ser tibio, estar abrigado. Potijiy’ na a’nát - El agua está tibia. Poti’im - Estoy abrigado. 3s: potijiy’. fut 3s potijyiiy’..

-pu’   v inact. haber, existir. ¡Zipu’! - Acá estoy yo (para ayudarte o apoyarte, p. ej. cuando creías que no tenías a nadie). 3s: pu’.. 1+2d: kazipu’..

pu’    ► -puum’.

pujkitak   s f. Bot: sacha rosa (Arg), especie de cactus, sacha rosa. Pereskia sp.. ► pujúk.

pujúk    Variante: pajúk. s f. Bot: sacha rosa (Arg), especie de cactus. Quiabentia verticillata.. Pl: pajúkiy..

pujúk    ► pajúk.

pule’   s m. nube, cielo. Pl: pules..

pum   s f. tambor que usaban los antiguos. Pl: jipumis..

-pumiy’   v act. tocar el tambor pum. 3s: tipumiy’.. 1+2d: apumiya..

-puse’   s f. pelo de barba.

-pusei   s pl. barba.

-pusei’   v inact. tener barba. 3s: tipusei’.. 1+2d: kazipuseya..

pusena   s m. barbudo. Pl: pusejnas..

puti   s f. Zool: conejo de monte, conejo de monte; tapiti. Sylvilagus brasiliensis.. Pl: putiis..

-puum’   v. tener. Note: tener, lit. “existir [para alguien]”. Sek taj’le’ pej ti puwowejl’im’ ’nowa izujmatesejl - Desde entonces tenemos cosas. ► pu’.

-puunit   v tr. tener, poseer. Ma pu’wam’ pa ka’atiiy’? — Eiwúj, apuunit - ¿Tenés yerba? — Sí, tengo. Ipuunit jana makina - Tiene auto/camioneta. 3s: ipuunit.. 1+2d: apuunita..