T - t

ta’a   s f. hermana mayor. 1s: (pos) (yem) ta’a’.. Note: Obs: para el posesivo de las demás personas se usa kité’. Pl: ta’awot..

-’taai’   v act. recoger [fruto de un árbol]. I’teei’ nowa ojnaye - Recoge poroto de monte. 3s: i’teei’.. 1+2d: a’tajei’, a’tajai’..

-’ta’i’   v act. recoger [fruto desparramado por el suelo]. 3s: ta’i’.. 1+2d: ataj’i’..

-taayiy   v act?. fabrica [yica o bolso de caraguatá]. Injluki’ iteeyiy - Hace una yica. 1+2d: ataayajai.. 3s: iteeyiy..

-tai’   v. tener mucho fruto. Tai’ nowa’ a’láij - Los árboles están llenos de frutos. 3s: tai’. fut. 3s: intajyiiy’..

’tai’   v. encenderse [un aparato], arrancar [un vehículo]. 3s: ’tai’. fut. 3s: in’tajyii’..

ta’i’   Variante: taj’i’. v. no haber. Ta’i’ pej powa wakieesa’ - Antes no había vacas. Ta’i’ pej a’náta’ - Antes no había agua. ► taj1.

ta’i’    ► taj.

tain   s m. metal, alambre, alambrado.

s f. clavo, moneda, pieza pequeña de metal.

taj1   v. no haber. Taj pej wakieesa’ - Antes no había vacas. 3s: taj, ta. 3s irrealis tawa.. ► ta’i’.

–taj2   v inact. alcanzarle algo [a alguien], tener lugar. Kazitajakijl na inak - La comida va a alcanzar para todos nosotros. Kazitajek jla’a makina - Hay lugar solo para nosotros dos en el camión. 3s: itéj.. 1+2d: kazitajek..

–taj3   v tr. atrapar, acertar un tiro, golpe o manotazo. Ataj jakie eye’ - Atrapé un mosquito. Ataj kie ojwo’ - Le di a la paloma. 3s: itej.. 1+2d: atajek..

-taja   v tr. acertar un tiro o golpe [con algo]. Izíjnate ataja ja inéwanse - Le di un pelotazo al chico. 3s: iteje.. 1+2d: atajeki..

’taj   s f. cuero. Kilí’ni ’taj - Cuero de venado.

s m. corteza, cáscara, piel [solo de algunas partes del cuerpo]. Istíni ’taj - Corteza de quebracho blancho. Jupite ’taj - Cáscara del sorgo. Jlo ’taj - Prepucio. Note: Obs: con pos 3s. ► -’ajéki’.

taja’a   adv. ya. ¿Napa ijl pu’i’ ka nek? — Yem’ taja’a - ¿Cuándo se va? — Ya se fue.

-taj’i’    ► ta’i’.

-tajtam’   v act. arrojar, tirar algo. Note: arrojar o tirar algo [a una superficie]. Atajtam’ na a’nát - Tiré algo al agua. 3s: itejtam’.. 1+2d: atatajam’..

-tajte’ne’   v tr. Note: arrojar o tirar algo [a una persona o animal]. 3s: itejte’ne’.. 1+2d: atataja’ne’.. Zitajte’ne’ - Me tiró algo. ► tat.

taj1    ► ta’i’.

’tajá’   v inact. estar sucio. ’Tajá’ kijwíyj jana sawo - La casa está sucia (por dentro). 3s: ’tajá’.. 1+2d: kazi’tajá’, kazi’tasek.. 3p: ‘tajá’..

s m. suciedad.

-’tajánit   v tr. ensuciar. A’tajánit nowa izujmates - Me ensucié toda la ropa. 3s: i’tejénit.. 1+2d: a’tajánita..

’tajúki’ o ’tajúkik   s f. letra, dibujo, marca. Caín ’tajúki’ - La marca de Caín [Gén 4:15]. Note: Obs: con pos 3s. 1s: (pos) ikia ’tajúki’ (la letra o dibujo hecho por mí).. Pl: ’tajúkis.. ► ’ajúkiin.

’tak   s m. soga, cable, cordón de zapatos. luj ’tak - cable de luz. Pl: ’takái’.. Note: Obs: con pos 3s.

-takenit   v tr. llevar, traer, tomar dos unidades. Note: llevar, traer o tomar dos unidades [de algo]. Atakenit kiowa neini - Agarro dos galletas. 3s: itekenit.. 1+2d: atakenita.. ► inták.

takína   s m. parte alta de un barranco, borde. Ooj’i’ na tain takína - Limpiá al costado del alambrado (en una línea paralela). Pl: takíjnas..

takíjneki’   s f. cerro, montaña. Pl: takíjnekiy..

-talkin en    [ın] v act. extrañar (intr), tener nostalgia o añoranza, no hallarse. 3s: itelkin en.. 1+2d: atalkinaj an..

-talkinei   v act. extrañar [algo]. Atalkinei laja i’yit - Extraño mi casa/lugar. 3s: itelkinei.. 1+2d: atalkinajai..

-talkin’i’ in   v act. extrañar o añorar [a alguien]. Atalkin’i’ in laja yiyi’ - Extraño a mi abuela. Itelkin en ijyí’i’ - Me extraña. 3s: itelkin’i’ in..

’talká’   s m. sabor, gusto, buen sabor. Note: Obs: con pos 3s. ¿Ten pa ’talká’? - ¿Qué gusto tiene?

’talé’   s m. miel. Note: Obs: con pos 3s que indica el panal de donde proviene: Ajú’na ’talé’ - Miel de ajú’na.

-talé’yi’   v act. errar un tiro [a algo o alguien]. Iteléi’im’ - Me erró el tiro. 3s: itelé’yi’.. 1+2d: ataléya’a’..

tajl    ► -taj’le’.

-tajl   v act. salir, surgir, venir. Note: salir, surgir, venir o provenir; va con un complemento que indica procedencia). Obs: solo documentado con aplicativo o adposición. Atajl Wontajai - Salí/vengo de Santa Rosa. 3s: tajl.. 1+2d: atajla..

-tajla   v act. provenir [de algo o alguien]. Am’ akas ’najaki intajleewa pa ejke ’wet ’ne’eje pa jlimná’ - Ahora obtendrás tu alimento (lit. “tu alimento vendrá”) de la chacra y el monte. [Gén 3:18]. 3s: tajla..

tajlajam’   adv. ayer. Zukie tajlajam’ - Ayer.

-tajlam’   v act. venir [de un lugar amplio]. Atajlam na a’nát - Vengo del agua; salí del agua. Atajl jlimnáam’ - Vengo del monte. 3s: tajlam’.. 1+2d: atajlajam’..

tajlat   s m. ceniza.

-taj’le’   v act. irse, retirarse, mudarse. Note: irse, retirarse, mudarse [de un lugar, p. ej. una casa]. Ataj’le’ na i’yit - Me mudé; me fui de mi lugar/casa. 3s: taj’le’.. 1+2d: atajla’a’.. ► tajl.

-tajle   v act. traer, lit “salir o venir con”. 3s: tajle.. 1+2d: atajlaa..

–tajlei   v act. venir, provenir. Note: venir, provenir [de un pueblo, ciudad o región]. Atajl Wontajai - Salí/vengo de Santa Rosa; soy de Santa Rosa. 3s: tajlei.. 1+2d: atajlajai..

-tajlejei   v act. traer [de un lugar]. Atés atajle Wontajai - Traje el ají de monte de Santa Rosa. Atajlejei ja César - Lo traje de (parte de) César (es decir, César me lo dio). 3s: tajlejei.. 1+2d: atajlaajai..

-tajliy’   v act. irse, mudarse, brotar [semillas]. Note: irse, mudarse [de un lugar, p. ej. un pueblo]. Tajliy’ ja izí’ - Se fue del pueblo (y no vuelve). Tajli’zi’ nowa’ yesapkiy - Brotaron mis semillas. 3s: tajliy’..

-tajlkiin   v tr. hacer salir. 3s: itejlkiin.. 1+2d: atajlkiina.. ► tajl.

-’tajlu’   v act. traer o acarrear agua. 3s: i’tejlu’.. 1+2d: atajluk..

-’tajluwei   v act. traer o acarrear agua [de un lugar lejano]. A’tajluwei ja kitéj - Traigo agua del cauce. 3s: i’tejluwei.. 1+2d: a’tajlukiy. fut 1s: zi’tajluyuwei..

-tamet    s m.

tanki   s f. tanque de agua.

-tapó’   v. estar lleno, llenarse, desbordar [un curso de agua]. Kitéj tapó’ - Se llenó el cauce. 3s: tapó’. fut. 3s: intapóoyu’..

-tapónite   v tr. llenar ([algo]) ([de algo]) (. Ta’ás) atapónite (na a’nát) - Llené (de agua) (la olla). Note: Obs: puede expresarse uno o los dos complementos. 3s: itepónite.. 1+2d: atapónitaa. fut 1s: zitipónijtiiwe..

-tapówe   v. Note: estar lleno [un recipiente, tanque de agua, etc.] ([de algo]). 3s: tapówe. fut. 3s: intapóoyiwe.. Tapówe jana tanki - El tanque está lleno. A’nát tapówe jana inate’ - El bidón está lleno de agua.

-tasate   v inact. dejar algo. Note: dejar [algo] después de haberlo tenido o usado mucho tiempo; cansarse o aburrirse [de algo]. Zitasate jana ’najúkiinik jleeizi’ - Dejé la escuela (después de bastante tiempo). 3s: itesate.. 1+2d: kazitasataa..

-tase’   s m. pestaña. 1s: (pos) itese’.. Pl: intasei.. Note: Obs: más frecuentemente en plural.

tasena   s f. Zool: sapo buey, sapo buey; kururu. Bufo paracnemis.. Pl: tasenaas..

-tat-   v tr/act. arrojar algo. Note: Obs: solo documentado con aplicativo.

-tatajam’   v act. arrojar, tirar. Note: arrojar o tirar [un objeto] [a una superficie, p. ej. el agua o una ventana]. Napóoi’ atatajam’ na a’nát - Tiré una piedra al agua. 3s: itetajam’.. 1+2d: atataajam’..

-tate   v tr. arrojar, tirar. Atate jakie izíjnate’ - Tiré la pelota. Zitate - Me tiró (p. ej. con el cuerpo jugando al fútbol). 3s: itete.. 1+2d: atataa..

tat    ► -tajtam’.

-tatei   v act. tirar algo [a alguien o algo]. ► tat.

-tatejei   v act. arrojar, tirar. Note: arrojar o tirar [algo] [a alguien o algo] Jlam’ napóoi’ itetej’iy - Él me tiró una piedra. Kai ’tos titataajai na entaye’ - Arroz con leche. 3s: itetejei.. 1+2d: atataajai..

-tateje’ne’   v tr. Note: arrojar o tirar [algo] [a una persona o animal]. 3s: iteteje’ne’.. 1+2d: atataaja’ne’.. Zitateje’ne’ jakie napóoi’ - Me tiró una piedra. ► tat.

-taté’   s f. ojo, apóstrofo. 1s: (pos) iteté’.. Pl: intatéij..

-taté ’taj   s m. párpado.

-taté ’tei’   s m. lágrima.

taté’    ► tatéij jluutis.

tatéij jluutis   s pl. anteojos. 1s: (pos) itetéij jluutis.. ► taté’.

tawa   s m. cuatro (en el juego de zukiel).

-tajwele   v inact. saber, conocer [algo o a alguien], recordar. ¡’Najaki zitajwele! - ¡Ahora me acordé! ¡Ya me acordé! 3s: itejwele.. 1+2d: kazitajwelaa..

tajwuk   s f. Bot: totora (Drayson), totora. Cyperus odoratus.. Pl: tajwuk..

tajwéta   s m. Zool: biguá, biguá; mbigua. Phalacrocorax brasilianus..

-’tayit   v. encender [un aparato o vehículo]. 3s: i’teyit.. 1+2d: a’tayita..

-tayíj   s m. vista, memoria.

-tayíj -jujtap en [ın]   loc v. pensar [en algo]. Iteyíj ajujtap en - Estoy pensando (en eso). Jitayíj jen ijyujtap pej en pa i’yin - Pensaba –cuentan– en lo que había visto [Hch 19:19]. 3s: jitayíj ijyujtap en.. 1+2d: zitayíj ajutajap en..

-tayíj ’yuwei in   loc v. recordar, acordarse [de algo]. Iteyíj ’yuwei in kie tutiijnat - Me acuerdo de mi difunto abuelo.

ta’ás   s m. balde, olla. 1s: (pos) yeta’as.. 3s: (pos) jlata’as..

ta’áski’   s f. tambor que usaban los hombres. 1s: (pos) yeta’aski’.. Pl: ta’áskiy..

-ta’ájyiy’   v. caer un relámpago o un rayo. 3s: ta’ájyiy’. fut: inta’ájyiiy’, ta’ájyiiy’..

s m. relámpago, rayo.

-ta’ájyi’zi’    v. caer relámpagos o rayos. 3s: ta’ájyi’zi’. fut. 3s: inta’ájyii’zi’, ta’ájyii’zi’..

’tei’1   s m. jugo [de una fruta o planta]. Pl: ’teil.. Note: Obs: con pos 3s

-’tei2   v act. moverse, desplazarse, difundirse, contagiarse o ser contagioso. ’Tei met - Acercate. I’tiy’ pa ijoken - La tuberculosis es contagiosa. 3s: i’tiy’..

-’teiyajap   v act. mudarse, cambiarse de lugar. ’Teiyejap iyé’ ja akilé’ - Mudate lejos de tu hermano [Gén 27:43]. 3s: i’tiyajap.. 1+2d: a’teiyaajap..

-’teiyiy   v act. moverse [a un lugar]. 3s: i’tiyiy.. 1+2d: a’teiyajai..

-’teijyam’   v act. mudarse [a un lugar]. 3s: i’tijyam’.. 1+2d: a’teiyajam’.. A’teijyam’ na Mariscal - Me mudé a Mariscal.

-’teijyet   v tr. contagiar. 3s: itijyet.. 1+2d: ateijyeta..

-’teijyeta   v tr. contagiar [algo] [a alguien], transmitir, dejar en herencia [algo] [a alguien]. Itijyet’im’ pa injwa’mat - Me contagió la enfermedad. 3s: i’tijyeta.. ► -’tei’.

-’teijyi’ne’   v act. apartarse, alejarse [alguien], desbordarse [un curso de agua]. I’tijyi’ne’ ni tewak - El río se desbordó. 3s: i’tijyi’ne’.. 1+2d: a’teiyajan’e’..

-’tei’    ► -’tei.

-tei’ijlu’   s m. sesos, cerebro. 1s: (pos) iti’ijlu’.. 2s: (pos) atei’ijlu’.. 3s: (pos) jiti’ijlu’..

-teijiy’   [tı] v act?. excavar, cavar [en busca de algo], hacer [algo] excavando. Ateijiy’ jana ijyeeki’ - Hice mi pozo. Ateijiy’ kie ajlu’ - Cavé para sacar la iguana (que se había metido en su agujero). 3s: itijiy’.. 1+2d: ateijijkiy’..

-teikijl   v. echar chispas, brotar. Teikijl na eite - El fuego echa chispas. Teikijl nowa yesapkiy’ - Mis semillas brotaron. 3s: tekijl. fut: intikijlee’..

-teikijlam’   v. reventarse, explotar. Tekijlam’ pa makina jika’lá’ - Se reventó la goma del camión. 3s: tekijlam’. fut. 3s: intikijleem’..

-teil’i’   v act?. hacer [hilo]. Itil’i’ na jijlik - Hace hilo de caraguatá (frotando la fibra contra la pierna). 3s: itil’i’.. 1+2d: ateilaj’i’..

-’teiliyees   s pl. lagañas. 1s: (pos) i’tiliees..

-teilize   v inact. tener dormida una parte del cuerpo. 3s: itilize.. 1+2d: kazitilizik..

-teilize’i’   v inact. tener dormida [una parte del cuerpo]. Itilize’i’ ja jika’lá’ - Se le durmió la pierna. 3s: itilize’i’..

-teijle   v tr. llevar a cuestas, llevar a la espalda. Ateijle jowa izujmates - Llevo mis cosas a cuestas. ¡Papa, zitijle! - Papá, ¡llevame a caballito! 3s: itijle.. 1+2d: ateijlik..

teijlis   s f. Zool: ñanday, ñanday. Nandayus nenday..

-teim   v tr. tragar. Itim jakie inka keizit - Tragó el medicamento (en pastilla). 3s: itim.. 1+2d: ateima..

-teim’i’   v act?. tragar. Inéwanse’ itim’i’ kie inka keizit - El bebé se tragó el medicamento (líquido). 3s: itim’i’..

-teijmiy’   v act. beber por completo, terminar. Note: beber por completo, terminar [una bebida] (de un recipiente?) Itijmiy’ kie a’nát - Se tomó toda el agua. 3s: itijmiy’.. 1+2d: ateimijiy’..

-teijnisa   v act. saber, estar enterado. Note: saber, estar enterado [de algo] (¿sin haber visto?) Obs : normalmente con negación. Ja ateijnisa - No sabía. 3s: itijnisa.. 1+2d: ateijnisaa..

teis    ► -teiziy’.

-teis   v tr. pagar, invitar, convidar. Note: pagar o convidar algo [a alguien], invitar con algo [a alguien]. 3s: itis.. 1+2d: ateiza..

teitik   s m. plato, bandeja. Pl: teijtiy..

teitik jempéj   s m. Zool: macá pico grueso, macá pico grueso. Podilymbus podiceps.. Pl: teitik jempéjes..

teitik jlas   s m. plato chico, bandeja chica.

-teijw   v tr. mamar, tomar el pecho [de alguien]. 3s: itijw.. 1+2d: ateijwa..

-teijw en    ► -teijwiy’.

-teijw (en [ın])   v tr. terminar, gastar, agotar. Ateijw kiowa ikia pisuk - Me gasté toda mi plata. 3s: itijw.. 1+2d: ateijwa..

-teijwe   v act. terminar [una actividad]. Itijwe ja jikiujmaye - Terminó su trabajo. 3s: itijwe.. 1+2d: ateijwaa..

-teijwelei   v act. saludar. Itijwel’iy - Me saluda. 3s: itijwelei.. 1+2d: ateijwelajai..

-teijweseen   v tr. amamantar, dar el pecho [a alguien]. 3s: itijweseen.. 1+2d: ateijweseena..

-teijwiy’   v act. terminar [comida]. Ateijwiy’ kie yak - Me terminé mi comida. 3s: itijwiy’.. 1+2d: ateijwajai’.. ► -teijw en.

-teiye   v tr. disparar, tirar. Note: disparar, tirar con arma [a algo o alguien]. Ateiye kie ojwo’ - Le disparé a la paloma. Ateiyeje’ne’ kiowa ojwos - Les disparé (varias veces) a las palomas. Zitiye - Me disparó. 3s: itiye.. 1+2d: ateijyik..

-teiyej en [ın]   v. manar, correr [un líquido]. A’nát itiye en - Corre agua. 3s: itiyej en. fut. 3s: intiyijee’..

-teiyeje’ne’   v act?. hincar en tierra [la rodilla]. ’Yakús jletikiy ateiyeje’ne’ - Me arrodillo. 3s: itiyeje’ne’.. 1+2d: ateiyaaja’ne’..

tei’ziina tuya   s f. soldadora. ► ei’ziina; tuya.

-teiziy’   v tr. pagar, invitar, convidar. Note: pagar o convidar [algo] [a alguien]; invitar [con algo] [a alguien]. Zitiziy’ kie inak - Me convidó comida, me pagó la comida. 3s: itiziy’.. 1+2d: ateizijiy’.. ► teis.

-temak   s m. bilis, hiel. 1s: (pos) itimak.. 3s: (pos) jitemak..

ten   pron interr. qué, quién. ¿Ten pa ka (a)kajaye? - ¿Qué vas a comprar? ¿Ten pa yi’i’? - ¿Qué (enfermedad) tiene? (=Napa jlei’ pa yi’i’).

tena ajúm’   s f. vóley. Tena ajúm’ ileki’ - Juega al vóley. ► –en; ajum’.

tena ajná’te’   s f. fútbol. ► -e’ne’; ajnát.

tepaa   adv interr. por qué. ¿Tepaa ti je’ inam’? - ¿Por qué no viniste?

-teski’    ► jiteski’.

tesuk    ► jiteski’.

teutéu   s m. Zool: tero, tero; tetéu. Vanellus chilensis..

tewak   s m. río.

tezinek o tezinik   s f. Bot: enredadera arbustiva, enredadera arbustiva. Schubertia sp.. Note: (cf. Scarpa 2010). Abunda en Santa Rosa. Es alta y no tiene fruto comestible. Sus hojas se machacan y cuecen para preparar tintura anaranjada.

ti (ante a-, ja ta)   conj. Note: encabeza subordinadas de muy diverso tipo con el verbo en realis. Apaj’i’ ti yem’ - Hace tiempo que se fue. Ajlumane ta alakieen - Pasé la noche bailando.

tika ’eyeesen   [-æn, -εn] s m.

-tilsáyiin   v tr. criar. Atilsáyiin jana amjla - Crié el ñandú. 3s: itilsáyiin.. 1+2d: atilsáyiina..

tiláij   s f. Zool: pájaro carpintero blanco, pájaro carpintero; ypekũ la novia. Melanerpes candidus..

tinúk   s m. Zool: gato doméstico, gato doméstico. Pl: tinúkis.. Sin: mis..

tinukite   s m. Zool: yaguarundí o gato moro, yaguarundí, gato moro; mbarakaja, eira. Puma yagouaroundi..

’tipíj   adv. Note: indica que el evento, estado o cosa descripta corresponde al pasado lejano y no fue experimentada directamente por el que habla. Sek taj’le’ ti ’teikiye’ ‘tipíj - Entonces murió (no me consta personalmente) [Gén 5.3] . ► pej.

ti’sú’   s m. soga usada para extraer miel.

ti’sújwam’   s f. Bot: melón, melón. Cucumis melo.. ► -’sujwam’.

’tizén’    ► -zén’; -izén’.

-tjaye   v act. vengarse, devolver un mal. Jlam titjai’i - Él se venga de mí. 3s: titjaye, itjeyi.. 1+2d: atjayaa..

tjuya    ► -tuya.

-toi’   v inact. ser alto [una persona, un árbol, etc]. 3s: itoi’..

’toj    ► -ka ’toj.

-toj   v inact. estar lejos. Note: Obs: solo documentado con aplicativo, adposición o adverbio.

-toj jum’   v inact. estar alto. Já atoj jum’ laja ijyiye’ - El avión está/vuela bajo. 3s: atoj jum’..

-’toj, -i’tój   s f. tía. 1s: (pos) i’toj.. 2s: (pos) at’ioj.. 3s: (pos) jli’tój..

tok    ► -itók.

’tok   s m. lagartija. Note: (Zool) lagartija o lagarto pequeño, posiblemente Tropidurus etheridgei y T. torquatus, y quizá Homonota sp. Se describe como un animal grisáceo, de no más de 30cm hasta la cola, que se desplaza por árboles y arbustos. Pl: ’tokis..

–tok    ► -ka tiok.

toki’   s f. pozo natural. Note: pozo natural donde se junta agua de lluvia. Pl: tokil..

-tokiosei   s pl. cejas.

-tokio’   s m cara. 1s: (pos) itokio’..

-tok, -itók   s m. tío. 1s: (pos) itok.. 2s: (pos) atiok.. 3s: (pos) jlitók.. Pl: into’oi..

-tolkio   v inact. tener algo en el ojo. 3s: itolkio.. 1+2d: kazitolkio..

-tolkioot   s m. cosa molesta en el ojo.

-to’ne’   v. gotear [sobre algo]. A’nát to’ne’ - El jarro gotea sobre el cuaderno. 3s: to’ne’..

-tojna’te’   v tr. hacer gotear [algo] [sobre algo]. ’Nuuski’ atojna’te’ na ’najúkiinik - Hago gotear el jarro sobre el cuaderno. 3s: itojna’te’.. 1+2d: atojnata’a’..

-tojniy’   v. gotear. Sawo tojniy’ - (El techo de) la casa gotea. 3s: tojniy’..

-tonijtam’   v act. alejarse [de algo]. Tonijtam’ na impijliy. - Alejate de la pantalla. 3s: itonijtam’.. 1+2d: atonitajam’..

-tonit’i’   v tr. alejar, llevarse lejos. Atonit’i’ ja a’puk - Me llevo lejos a mi sobrino. 3s: itonit’i’.. 1+2d: atonita’i’.. ► -toj.

-toon   v tr. llevar a rastras, arrastrar. Atoon kijwíyj/jlawá’a’ - Lo arrastré adentro/afuera. 3s: itoon.. 1+2d: atoona..

-toojne’ne’   v tr. tirar [de algo]. Itojne’ne’ ja ’niyík - Tira de la piola. 3s: itoojne’ne’.. 1+2d: atoonaja’na’..

-toojniy’   v act. tirar. Note: tirar [de algo que está dentro de algo, p. ej. un vehículo en el barro]. Atoojniy’ kie ’niyík, ’yakajei, eti ’kas - Tiré de la piola y se cortó porque no era resistente. 3s: itoojniy’..

tos   s m. Zool: culebra, víbora (genérico), culebra, víbora. Pl: tozis..

-’tosei’   v inact. ser duro. 3s: ’tosei’.. 1+2d: kazi’tósei’, kazi’tóseya.. 3p: ‘tosejyi’ne’, ’toseji’ne’..

’tose’yi’   v inact. ser caro. 3s: ’tose’yi’.. 3p: ‘tose’yii’ne’..

-tosejyiy’   v. atrancarse [un vehículo]. 3s: tosejyiy’.. 3p: tosejyi’zi’. fut. 3s: intosejyiiy’..

’tos    s m?. ► kai ’tos.

-towe   s m. vientre, panza, interior [de algo o alguien]. 1s: (pos) itowe.. Jitowajam’ - Dentro de él (es decir, en su vientre). Jitowajam’ jana kayéj - Dentro del arca [Gén 7:1].

-’towáj’se’   v tr. dar golpe. Note: dar un golpe con la mano cerrada [sobre un objeto, p. ej. en la puerta, en la mesa, etc.]. I’towáj’se’ ja in’yekijna ’wet - Dio un golpe en la mesa. 3s: i’towáj’se’.. 1+2d: atowása’a’..

-’towás   v tr. golpear. Note: golpear con la mano cerrada [a una persona o animal]. Zi’towás - Me pegó con el puño. 3s: i’towás.. 1+2d: atowása..

-’towásam’   v act. Note: golpear con la mano cerrada [al medio de algo?]. 3s: i’towásam’.. 1+2d: atowásajam’.. I’towásam’ jana ilóota - Golpeó la sandía al medio (para partirla y comerla).

-tojwam’   v inact. estar lejos [de algo o alguien]. ¿Napa yi’i’ japa jisawo? - Zitojwam’ - ¿Dónde queda su casa? - Está lejos de la mía, lit. “de mí”. Atoj’im’ - Estoy lejos de él. 3s: atojwam’.. 1+2d: kazitojwam’, kazitowajam’.. 3p: atojwizam’, atosam’. 2p: intojwejlam’..

-tojwei   v inact. estar lejos [de algo]. Ja atojwei ja kitéj ja ji’wet - Su casa no está lejos del cauce. Atoj’sei - Estamos lejos (*Kazitojwei). 3s: atojwei.. ► -toj.

tojyewoo’   s m. Zool: milano chico, milano chico; taguato’i. Gampsonyx Swainsonii.. Pl: tojyewool..

-tojyiy’   v. ser largo. Itojyiy’ na a’lá’/’niyík/t’azitiiy’ - El palo/la piola/su pantalón es largo. 3s: itojyiy’.. ► -toi’.

-toziijtiy’   v tr. atrancar [un vehículo]. 3s: itoziijtiy’.. 1+2d: atoziitijiy’.. ► -tosejyiy’.

tozijne’   s f. cuchara. Pl: tozijnel.. 1s: (pos) ikia tozijnel..

-tujunijtam’   v tr. alumbrar [con algo], encender [una luz]. Tujunijtam jana katézite - Alumbrá con la linterna, encendé la linterna. Tujunijtam’ i’zoye’ - Alumbrame. 3s: itujunijtam’.. 1+2d: atujunitajam’.. ► tujwam’.

tukis   s m. Zool: hormiga, hormiga, soldado. Formicidae spp.. Pl: tukis..

-tula   v. ser negro. 3s: itula.. 3p: itulaja’ne’..

-tum o -tum’   v act. ubicarse, situarse, vivir [en un lugar]. Izewo tum ’nejé’ - Mi casa queda por ahí. 3s: tum.. 1+2d: atuma..

-tum’ ilém’   v act. tenerle paciencia [a alguien]. Tum ilém’ na ijyum’ - Tené paciencia con él que está borracho.

-tume   v act. vivir [en un lugar]. 3s: tume.. 1+2d: atumaa.. Atume ’sejé’ - Vivo más allá.

-tume’e’   v act. ubicarse, vivir al lado. Note: ubicarse o vivir al lado de [algo o alguien]. Atume’e’ jla’a jisawo - Vivo al lado de su casa. 3s: tume’e’.. 1+2d: atumaa’a’..

-tujmam’   v act ?. aparecer o estar [p ej en una radio]. Atujmam’ japa ZP3 ? - Aparecí en ZP3 (p. ej. para mandar un mensaje). 3s: tujmam’.. 1+2d: atumajam’..

-tujmiy’   v act. estar en. Note: estar en [un lugar] [algo cuyo sonido se oye]. ’Najta’ tujmiy’ laja makina - Por allá se escucha el camión. Tujmiy’ - Es por allá (su sonido se escucha). 3s: tujmiy’..

-tun    ► -jun.

-tun’   v tr. llevar, traer, transportar. ¿Zitun paat? - ¿Me llevás, por favor? Tun na ajwejnas jikie’ - Llevá la escopeta (cuando vayamos a cazar). 3s: itun’.. 1+2d: atuna..

-tunei   v tr. llevar, traer [algo] [a alguien]. Tun’iy pa a’nát - Traeme agua. Tuniy pa a’nát - Traele agua. Itun’sai na jwi’yít - Nos trajo hielo. 3s: itunei.. 1+2d: atunajai..

-tunkiine   v tr. dar para llevar. Note: dar [algo] [a alguien] para llevar o traer. Zitunkiine jowa jikiujmates - Me dio sus cosas para que las lleve. 3s: itunkiine.. 1+2d: atunkiinaa..

tu’pena   s m. Zool: víbora de cascabel, cascabel; mboi chini. Crotalus durissus.. Pl: tu’pejnas..

tusa   s m. humo. Moto jitusa - Humo de la moto. pos. 3s: (pos) jitusa..

-tusa    ► jitusa tijwayiy.

tusata’a   s m. hormiga amarillenta. Note: (Zool) hormiga muy chica y amarillenta. Pica. Pl: tusata’as..

tutijnat    ► -susujnat.

-tu’u   v tr. cocinar en cenizas. Atu’a jakie kiti’ - Cociné en cenizas el zapallo. 3s: itu’u.. 1+2d: atu’uk, atu’ek..

-tu’uziy’   v. ser ácido o muy salado. A’nát tu’uziy - Agua salobre. 3s: tu’uziy..

-tujw   v tr. comer. Tujw’i’ nowa neini - Comé las galletas. 3s: itujw.. 1+2d: atináj..

tujwam’    ► -tujunijtam’.

-tujwam’   v. alumbrar, encenderse. Luj itujwam’ - Se prendió la luz. Kilái’ itujwam’ - Salió el sol (después de días de estar nublado). Ka kilái’ itujwtajam’ - Cuando salga el sol. 3s: itujwam’..

tuya   Variante: tjuya. s m/f?. medio, instrumento. Note: Obs: normalmente con un complemento delante o detrás que indica el uso. Tuya ka (i)nkiujme’ne’ - Herramienta. Pa t(j)uya pa tilatajai - Calmante, remedio para el dolor, lit. “medio para lo que se siente”, refiriéndose a la mirra [Mc 15:23]. ► kilái tuya.

-tuya    ► tjuya.