J - j

ja   dem m. ese, aquel. Note: no visible pero visto antes por el hablante. Pl: hum: japu. pl no hum: jowa. f: laja..

-ja ’wet   s m. cama. 1s: (pos) ijye ’wet.. Pl: ijna ’wetes..

-jaaki’   s f. pozo, tajamar. 1s: (pos) ijyeeki’.. Pl: ijnaakiy..

-jaan   v tr. perseguir. Saan - Me persigue. 3s: ijyeen.. 1+2d: ajaana..

-jai’   v tr. dar, entregar, ofrecer o vender, alumbrar ([con algo]). Yem’ ajai’ laja pisuk - Yo entregué la plata. Jai’ i’zoye’ (jana katézite) - Alumbrame (con la linterna). ► -jai jum’. 3s: ijyei’.. 1+2d: ajaya..

-jai jum’   v tr. levantar. Jai jum’ na akioi atepe’e’ - Levantá tu mano [Éx 9:22].

-jai met   [mıt] v tr. pasar [algo] hacia quien habla, alumbrar [con algo] hacia quien habla. Jai’ met (jana katézite). - Alumbrá hacia acá (con la linterna).

jai jum’    ► ja’yi’.

-jai’zin en [ın]   v inact. asustarse, estar asustado. 3s: nai’zin in, jnai’zin in.. 1+2d: kasai’zinaj an. 1s: sai’zin in.. 2s: ijnai’zin en..

-jai’zijnam’   v inact. asustarse de repente [de algo o alguien]. Sai’zijnam ja a’yéj - Me asusté del tigre. 3s: nai’zijnam’, jnai’zijnam’.. 1+2d: kasai’zinajam’..

-jai’zijniy’   v inact. asustarse de repente. Sai’zijniy’ - Me asusté (p. ej. porque vino alguien de atrás). 3s: nai’zijniy’, jnai’zijniy’..

jaja’a   adv. muy, mucho.

jajek   pron dem m. ese, aquel. Note: no visible pero visto antes por el hablante. Pl: hum: japújuk. pl no hum: jawájek. f: lajájek..

jajkata   pron dem m. el último, el único. Note: no visible pero visto antes por el hablante. Pl: hum: japújkata. pl no hum: jowájkata. f: lajájkata..

jajta’   pron dem m. ese, aquel. Note: no visible pero visto antes por el hablante. Pl: hum: japújta’. pl no hum: jowájta’. f: lajájta’. ► ja.

jakie   dem f. esa, aquella. Note: alejándose o ya alejada del hablante, ingerida, destruida o muerta. Pl: hum: kiepu. pl no hum: kiowa. m: kie..

jakiéjek   pron dem f. esa, aquella. Note: alejándose o ya alejada del hablante, ingerida, destruida o muerta. Pl: hum: kiepújuk. pl no hum: kiowájek. m: kiejek.. ► kiejek.

jakiéjkata   pron dem f. la última, la única. Note: alejándose o ya alejada del hablante, ingerida, destruida o muerta. Pl: hum: kiepújkata. pl no hum: kiowájkata. m: kiejkata.. ► kiejkata.

jakiéjta’   pron dem f. esa, aquella. Note: alejándose o ya alejada del hablante, ingerida, destruida o muerta. Pl: hum: kiepújta’. pl no hum: kiowájta’. m: kiejta’.. ► kiejta’; kie.

-jale   v tr. quitar [algo] [a alguien], llevarse [algo] [de otro]. Jlam’ ijyel’i ja nu’u - Me quitó el perro, se llevó mi perro. 3s: ijyele.. 1+2d: ajalaa.. 3p: ijyelezi..

jalowok   s f. fruto parecido a doca. Note: (Bot) fruto similar a la doca (saye’), pero más redondo; quizá Morrenia sp.

jana   dem f. esta, esa (cercana). Pl: hum: napu. pl no hum: nowa. m: na..

janájek   pron dem f. esta, esa (cercana). Pl: hum: napújuk. pl no hum: nowájek. m: na.. ► najek.

janájkata   pron dem f. la última, la única (cercana). Pl: hum: napújkata. pl no hum: nowájkata. m: najkata.. ► najkata.

janájta’   pron dem f. esta, esa (cercana). Pl: hum: napújta’. pl no hum: nowájta’. m: najta’.. ► najta’; na.

japa   dem f. esa, aquella, alguna, alguien, ninguna. Note: nunca vista por el hablante. Pl: hum: papu. pl no hum: powa. m: pa..

japájek   pron dem f. esa, aquella. Note: nunca vista por el hablante. Pl: hum: papújuk. pl no hum: powájek. m: pajek.. ► pajek.

japájkata   pron dem f. la última, la única. Note: nunca vista por el hablante. Pl: hum: papújkata. pl no hum: powájkata. m: pajkata.. ► pajkata.

japájta’   pron dem f. esa, aquella. Note: nunca vista por el hablante. Pl: hum: papújta’. pl no hum: powájta’. m: pajta’.. ► pajta’; pa.

jase   [–sı] dem f. esa, aquella (distante, visible). Pl: hum: sepu. pl no hum: sowa. m: se..

jaséijik   pron dem f. esa, aquella (distante, visible). Pl: hum: sepújuk. pl no hum: sowájek. m: sejek.. ► seijik.

jaséijkata    pron dem f. la última, la única (distante, visible). Pl: hum: sepújkata. pl no hum: sowájkata. m: seijkata.. ► seijkata.

jaséijta’   pron dem f. esa, aquella (distante, visible). Pl: hum: sepújta’. pl no hum: sowájta’. m: séijta’.. ► seijta’; se.

ja’yi’   v tr. apuntarle, alumbrar ([con algo]). Note: con dedo, escopeta, palo u otra cosa] [a algo o alguien. (Iluse) aja’yi’ na kilí’ni - Le apunté al venado (con mi escopeta). (Katézite) ja’yiy jana sawo - Alumbrá la casa (con la linterna). 3s: ijye’yi’.. 1+2d: ajaya’a’..

-jajyi’ne’   v tr. bajar [algo o a alguien]. Jajyi’ne’ na inéwanse’ - Bajá al niño (que p. ej. está subido a un árbol). 3s: ijyejyi’ne’.. ► jai jum’.

-jayin   v tr. pagar [por algo]. Ajayin jana layo - Pagué por la radio (es decir, no me la regalaron). 3s: ijyeyin.. 1+2d: ajayina..

-jayine   v tr. pagar [algo o por algo] [con algo]. Jika pisuk ajayine nowa ’najwéiyis - Pago los zapatos con la plata de él. 3s: ijyeyine.. 1+2d: ajayinaa..

-jayijnam’   v tr?. pagar [por algo] [a alguien]. 3s: ijyeyijnam’.. 1+2d: ajayinajam’.. Ajayijnam ja Carlos ka nekiy jowa izujmates - Le pagué a Carlos para que traiga mis cosas.

-jayiy   v tr. dar, entregar, ofrecer o vender [algo] [a alguien], alumbrar [algo] ([con algo]). Jayiy na ka’atiiy’ - Dale un tereré. Ijyei’iy na ka’atiiy’ - Me dio un tereré. Jayiy jana sawo - Alumbrá la casa. 3s: ijyeyiy.. 1+2d: ajayejai..

je’    ► já’.

-jeki’    ► -’ajéki’.

-jeki’, -’ajéki’   s f. piel, cuero. 1s: (pos) ’yejéki’, ijeki. pos. 2s: (pos) ajeki’. pos. 3s: (pos) ’tajéki’.. Pl: ’najékiy.. ► ’taj.

jelek   s f. Bot: labón, palo cruz (Arg), labón. Tabebuia nodosa.. Note: Su madera se utiliza para fabricar mangos de hacha. Pl: jelkiy..

-jejle   v act. alcanzar, atrapar. Ijyijl’i - Me alcanzó. Ijyijle ki ’eewa’ - Alcanzó la (misma) altura. 3s: ijyijle.. 1+2d: ajejlaa..

-jejlitam’   v tr. probar [comida]. Ajejlitam pa kiuziy’ - Pruebo algo caliente. 3s: ijyijlitam’.. 1+2d: ajejlitajam’..

-jejlite   v act?. probar [de hacer algo], intentar. Ajejlite ta akiujme’ne’ - Probá de trabajar. Ajejlite ta a’az’i’ jana ’yezitiiy’ - Probé de calzarme el pantalón (para ver si me quedaba). 3s: ijyijlite.. 1+2d: ajejlitaa..

jen   Note: (tras a jan, tras o jon) adv. Note: Indica que el evento o estado descripto no ha sido visto por el que habla sino escuchada de otros. Note: Obs: también puede ocurrir como sufijo o enclítico en el interior de la palabra: iyojonei dicen que dijo (frente a iyooi dijo). Jitayíj jen ijyujtap pej en pa i’yin - Pensaba –cuentan– en lo que había visto [Hch 19:19].

-jetek   s f. cabeza. 1s: (pos) ijyitek.. Pl: ijnejtei..

je’    Note: (ante a, já’) adv. no (modificando al predicado). Je’ ’naas - No llegó. Já ’aséis - Malos, lit “(que) no son buenos”.

je’ jiníilek   s m.

je’ jiníiliki’   s f. hábil, capaz, bueno en una actividad.

je’e   adv. no (en respuesta a una pregunta). ¿Ma ’naas? — Je’e - ¿Llegó? — No.

je’ej kiu’   loc adv. todavía no. ¿Ma i’napo? — Je’ej kiu’ - ¿Estás cansado? — Todavía no.

jika’wuu’   s m. espacio intermedio. Note: espacio intermedio [entre dos cosas], típicamente no ocupado ni utilizado, p. ej. un pedazo de monte entre dos caminos o un asiento vacío. Yi’ jika’wuujwiy’ puwa izíl inták - Está (en el terreno desocupado) entre dos ciudades [Gén 20:1]. Pl: jika’wuul.. Note: Obs.: con pos 3s.

jika’wuu    ► -ka’wuu.

jikie’   s m. herramienta, instrumento, cosa útil para algún fin. Ajnát jikie’ - Carretilla. Ijló’ jikie’ - Que sabe cazar tatú bolita (dicho de un perro). Pl: jikiel.. Note: Obs: normalmente en compuestos.

jiníilek o jiníleek   m.

ji’sáj   m.

jiteski’   s f. resto de árbol truncado. Pl: jiteskiy. Obs: con pos 3s.. Sin: tesuk..

jitesuk   s m. resto de árbol truncado. Semjlak jitesuk - palo borracho truncado. Pl: jiteskiy.. Note: Obs: con pos 3s.

jitusa tijwayiy   s m. escape [de vehículo]. Note: Obs: con pos 3s. ► -tusa.

ji’usa    ► ’usa.

jiwa’lá’   Variante: wa’lá’. s m.

jiweje’e    ► weje’e.

jiwo    ► -wo .

jiwo’   Variante: wo’. s m.

ji’wojna’   s m. cera de abeja o avispa. Note: Obs: con pos 3s y normalmente en compuestos. ► ajú’na; ’wojna’.

jiwéje’e    Variante: weje’e. adv. nomás, finalmente.

jijwes   s m. ala. Pl: jijwes. Obs: con pos 3s..

jijyéj    ► ejikie’.

ji’íjwo’   s f. hembra. Nu’u ji’íjwo’ - Perra. Mis ji’ijwo’ - Gata. Pl: ji’íjwos.. Note: Obs: probablemente con pos 3s.

ji’úsa    Variante: ’usa. m.

-jo’   v act. ir. Ijyo ’nayi’i’ - Va por camino. Ijyo Mariscajlam’ - Fue a Mariscal. 3s: ijyo’.. 1+2d: ajoj. fut 1s: sooyi’. imp: moj..

jok   s f. Bot: palosanto, guayacá, palosanto, poste. Bulnesia sarmientoi.. Pl: jokei..

jok jlei’se jempéj   s f. Zool: celestino, chogüí, celestino; choguĩ; Thraupis sayaca..

–joken    ► -’ajóken .

joken    ► ijóken.

-joken en    ► -’ajóken .

-joken, -’ajóken   v act. tener tuberculosis. 3s: ’yajóken, ijoken.. 1+2d: ‘ajÓkena. 2s ji’tajóken. fut 1s: ’sajokejnee..

-jóken en, -’ajóken en [ın]   v act. tener carraspera o catarro.

jokiet   s m. Bot: palosantal, palosantal.

jokite   s f. pala. 1s: (pos) ijyokite.. ► jok.

-joo’ne’   v act. acostarse. 3s: ijyoo’ne’.. 1+2d: ajojwe’ne’.. 3p: ijyo’ii’ne’..

-joweje’ne’   v act. acostarse [con alguien]. 1+2d: ajojweje’ne’, ajowajaa’ne’..

jo’sok   s f. Bot: palán-palán (Arg)? Nicotiana glauca.. Note: Es venenosa para los animales, por lo que los ganaderos de la zona evitan que crezca.

jot   s m. arena, arenal, área arenosa. Note: Se refiere a arena limpia, sin espinas y en la que solo crece palo. Pl: jotei.. Note: Obs: el singular se utiliza cuando hay solo un poco de arena en el suelo, mientras que si se trata de un campo o área mayor se utiliza el plural.

jote’nek    s m .

jotiki’   s f. tierra blanda. Note: En ella crece tuna pequeña que rápidamente llena el suelo de espinas. Pl: jotikiwal.. ► jot.

-jowei   v act. ir [por algo o alguien]. Soyuwei ja Juan - Voy a visitar a Juan. Mooi pa a’nát/ja Neiwi - Andá a buscar agua/a Neiwi. 3s: ijyowei.. 1+2d: ajojwei..

jui’    ► -jujyetei.

-jui’   v act. volverse a casa. Note: volverse a casa o al lugar de uno. 3s: tjui’.. 1+2d: ajuya. fut 1s: sujyii’..

-jujpat   s m. trozo de madera para leña. 1s: (pos) ijyujpat.. Pl: ijnujpates..

-jujtap en    ► -tayíj; -jujtap en; -jut.

–jukiin    ► -’ajúkiin.

-jukiin, -’ajúkiin   v tr. dibujar, hacer una marca [en algo o alguien]. Ajúkiina na jlawo - Dibujamos esa flor. Sejta’ yi’i’ pa Jehová ti ’yajokiina’ jan pej pa Caín - Entonces Jehová le hizo una marca a Caín [Gén 4:15]. 3s: ’yajúkiin, ijukiin.. 1+2d: ajúkiina. 2s ji’tajúkiin..

-julsen   v tr. mezquinar, negarse a compartir, ansiar, mirar con ganas. 3s: ijyulsen.. 1+2d: ajulsena..

-julsejnam’   v tr. mezquinarle [algo] [a alguien], negarse a compartir [algo] [con alguien] \xv Ijyulsen’im’/Ijyulsejnam’ na jlak. 3s: ijyulsejnam’.. 1+2d: ajulsenajam’..

juluk    [-lyuk]] s f. Bot: palo bobo (Arg), palo bobo. Tessaria ambigua.. Note: No hay en la zona de Santa Rosa.

jum’   adv. arriba, hacia arriba, adelante. Atum’ jum’ - Vivo más adelante.

-jum’   v inact. estar borracho. 3s: ijyum’.. 1+2d: kasuma.. 3p: ijyujme’ne’..

-jume   v inact. emborracharse [con algo], estar borracho [de algo]. A’tés ijyume - Está borracho de aloja. 3s: ijyume.. 1+2d: kasumaa..

-jun   v (imp). venir. Ajun naja’i’ - Vení acá. ► -tun.

-june   v (imp). traer. Ajune na a’lá’ - Traeme la leña.

-junei   v (imp). venir [por algo o alguien]. Ajunei na ka’atiiy - Vení que tengo tereré, lit. “vení por el tereré”.

juni’i    ► juni’i.

juni’i o juni’u   Variante: jun’i. s m. saria, chuña; sarĩa hũ. Note: (Zool) saria o chuña (Arg.) patas negras. Chunga burmeisteri.. Pl: jun’iis..

-juniye   s m. cosa o persona, algo, alguna cosa, cualquier cosa. Note: semejante [a algo o alguien]. Yem’ ikiy’ jluniye ja papa - Soy igual a mi padre, lit. “mi costumbre es igual…”. Kik ijyuniye (na yes) - (Mi hijo) se parece a mí. Kiek jluniye - Se le parece. Note: (solo con pos 3s) Iyoozije’ne’ pa jluniye ka (i)ntujwis - Buscaban cualquier cosa para comer. 1s: (pos) ijyuniye.. Pl: jluniyees..

-jun; -tun    ► ajún.

jup   s m. Bot: maíz, maíz. Zea mays.. ► jupáij.

jupa    ► ajúpa.

jupáij   s pl. Bot: pasto (genérico), pasto. Note: Obs: es el plural de jup.

jupáij jlawonaa    s f. Zool: canario paraguay, canario; tuju. Sicalis flavea.. Pl: jupáij jlawonaa..

jupite   s m. Bot: sorgo, sorgo. Sorghum sp.. ► jup.

jusa    ► ajúsa.

-jusek   s f. paciencia, templanza. Jlusek pu’ - Es paciente, tiene templanza (no se enoja, etc.). 1s: (pos) ijyusek.. 3s: (pos) jlusek..

juskiy’    ► -juziy’.

-juskiy’   Variante: juziy’. v act. ser arisco o huidizo, tener cuidado, prevención o miedo [un animal]. 3s: tjuskiy’..

-juskiye   Variante: –juziye. v act. tener cuidado o prevención [con algo], precaverse [de algo], tener miedo [de algo]. Juskiye na ’luu. - Tené cuidado con la víbora. 3s: tjuskiye.. 1+2d: ajuskiyaa.. Note: Obs.: en imperativo se documenta también juziye.

-juskijyam’    Variante: juzijyam’. v act. tener cuidado o prevención con [algo o alguien], tener miedo de [algo o alguien]. Ajuskijyam ni i’no ti iyooi ka zilan - Tuve miedo del hombre que me quería matar (y escapé). Juskijyam’ na eite - Tené cuidado con el fuego. 3s: tjuskijyam’..

-juskijyet   v tr. advertir sobre un peligro, asustar, espantar. Ijyuskijyet nowa wakiees - Espantó a las vacas. 3s: ijyuskijyet.. 1+2d: ajuskijyeta..

juskiye    ► -juziy’.

juskijyam’    ► -juziy’.

-jut   v tr. empujar, arriar. Ijyut nowa sonatas - Arría las ovejas. 3s: ijyut.. 1+2d: ajuta..

jut apé’e’   v tr. amontonar, apilar. Ijyut apé’e nowa jupáij - Amontonó el pasto (p. ej. para quemarlo).

-jut i’ním’   v tr amontonar, juntar. Ajut i’ním’ na ajnát - Amontoné la tierra.

-jute apé’e’   v act?. amontonar, juntar [sobre algo]. Ijyute apé’e na in’yekijna ’wet na leimijiy’ - Puso en la mesa la harina (para prepararla). 3s: ijyute apé’e’.. 1+2d: ajutaaj apé’e’..

-jutei   v tr. azuzar [un animal] [hacia un lugar o persona]. Jut’iy/jutei jana ’wotaa - Empujá la gallina hacia mí/él. 3s: ijyutei.. 1+2d: ajutajai..

-ju’yi   v act. casarse [con alguien]. Aju’yi laja’ jlase’ ja Pedro - Me casé con la hija de Pedro. Ajuyaj i’ním - Nos casamos (vos y yo). 3s: tju’yi.. 1+2d: ajuya’a’..

-jujyetei   v tr. enviar [algo] [a alguien]. Ajujyetei jowa yemtes - Le mandé una carta, lit. “mis palabras”. Kik kaawa’ puwa Pablo jlamtes puwa ijyujyetjenei pi papu yi Romajai - Así termina la carta de Pablo a los romanos lit. “lo que envía Pablo a los que están en Roma”. 3s: ijyujyetei.. 1+2d: ajujyetajai.. ► jui’.

-jujyejwa   s m.

-juziy’    ► juskiy’.

já’    ► je’.

jú’na    ► ajú’na.