J - j
ja dem m. ese, aquel. Note: no visible pero visto antes por el hablante. Pl: hum: japu. pl no hum: jowa. f: laja..
-ja ’wet s m. cama. 1s: (pos) ijye ’wet.. Pl: ijna ’wetes..
-jaaki’ s f. pozo, tajamar. 1s: (pos) ijyeeki’.. Pl: ijnaakiy..
-jaan v tr. perseguir. Saan - Me persigue. 3s: ijyeen.. 1+2d: ajaana..
-jai’ v tr. dar, entregar, ofrecer o vender, alumbrar ([con algo]). Yem’ ajai’ laja pisuk - Yo entregué la plata. Jai’ i’zoye’ (jana katézite) - Alumbrame (con la linterna). ► -jai jum’. 3s: ijyei’.. 1+2d: ajaya..
-jai jum’ v tr. levantar. Jai jum’ na akioi atepe’e’ - Levantá tu mano [Éx 9:22].
-jai met [mıt] v tr. pasar [algo] hacia quien habla, alumbrar [con algo] hacia quien habla. Jai’ met (jana katézite). - Alumbrá hacia acá (con la linterna).
jai jum’ ► ja’yi’.
-jai’zin en [ın] v inact. asustarse, estar asustado. 3s: nai’zin in, jnai’zin in.. 1+2d: kasai’zinaj an. 1s: sai’zin in.. 2s: ijnai’zin en..
-jai’zijnam’ v inact. asustarse de repente [de algo o alguien]. Sai’zijnam ja a’yéj - Me asusté del tigre. 3s: nai’zijnam’, jnai’zijnam’.. 1+2d: kasai’zinajam’..
-jai’zijniy’ v inact. asustarse de repente. Sai’zijniy’ - Me asusté (p. ej. porque vino alguien de atrás). 3s: nai’zijniy’, jnai’zijniy’..
jaja’a adv. muy, mucho.
jajek pron dem m. ese, aquel. Note: no visible pero visto antes por el hablante. Pl: hum: japújuk. pl no hum: jawájek. f: lajájek..
jajkata pron dem m. el último, el único. Note: no visible pero visto antes por el hablante. Pl: hum: japújkata. pl no hum: jowájkata. f: lajájkata..
jajta’ pron dem m. ese, aquel. Note: no visible pero visto antes por el hablante. Pl: hum: japújta’. pl no hum: jowájta’. f: lajájta’. ► ja.
jakie dem f. esa, aquella. Note: alejándose o ya alejada del hablante, ingerida, destruida o muerta. Pl: hum: kiepu. pl no hum: kiowa. m: kie..
jakiéjek pron dem f. esa, aquella. Note: alejándose o ya alejada del hablante, ingerida, destruida o muerta. Pl: hum: kiepújuk. pl no hum: kiowájek. m: kiejek.. ► kiejek.
jakiéjkata pron dem f. la última, la única. Note: alejándose o ya alejada del hablante, ingerida, destruida o muerta. Pl: hum: kiepújkata. pl no hum: kiowájkata. m: kiejkata.. ► kiejkata.
jakiéjta’ pron dem f. esa, aquella. Note: alejándose o ya alejada del hablante, ingerida, destruida o muerta. Pl: hum: kiepújta’. pl no hum: kiowájta’. m: kiejta’.. ► kiejta’; kie.
-jale v tr. quitar [algo] [a alguien], llevarse [algo] [de otro]. Jlam’ ijyel’i ja nu’u - Me quitó el perro, se llevó mi perro. 3s: ijyele.. 1+2d: ajalaa.. 3p: ijyelezi..
jalowok s f. fruto parecido a doca. Note: (Bot) fruto similar a la doca (saye’), pero más redondo; quizá Morrenia sp.
jana dem f. esta, esa (cercana). Pl: hum: napu. pl no hum: nowa. m: na..
janájek pron dem f. esta, esa (cercana). Pl: hum: napújuk. pl no hum: nowájek. m: na.. ► najek.
janájkata pron dem f. la última, la única (cercana). Pl: hum: napújkata. pl no hum: nowájkata. m: najkata.. ► najkata.
janájta’ pron dem f. esta, esa (cercana). Pl: hum: napújta’. pl no hum: nowájta’. m: najta’.. ► najta’; na.
japa dem f. esa, aquella, alguna, alguien, ninguna. Note: nunca vista por el hablante. Pl: hum: papu. pl no hum: powa. m: pa..
japájek pron dem f. esa, aquella. Note: nunca vista por el hablante. Pl: hum: papújuk. pl no hum: powájek. m: pajek.. ► pajek.
japájkata pron dem f. la última, la única. Note: nunca vista por el hablante. Pl: hum: papújkata. pl no hum: powájkata. m: pajkata.. ► pajkata.
japájta’ pron dem f. esa, aquella. Note: nunca vista por el hablante. Pl: hum: papújta’. pl no hum: powájta’. m: pajta’.. ► pajta’; pa.
jase [–sı] dem f. esa, aquella (distante, visible). Pl: hum: sepu. pl no hum: sowa. m: se..
jaséijik pron dem f. esa, aquella (distante, visible). Pl: hum: sepújuk. pl no hum: sowájek. m: sejek.. ► seijik.
jaséijkata pron dem f. la última, la única (distante, visible). Pl: hum: sepújkata. pl no hum: sowájkata. m: seijkata.. ► seijkata.
jaséijta’ pron dem f. esa, aquella (distante, visible). Pl: hum: sepújta’. pl no hum: sowájta’. m: séijta’.. ► seijta’; se.
ja’yi’ v tr. apuntarle, alumbrar ([con algo]). Note: con dedo, escopeta, palo u otra cosa] [a algo o alguien. (Iluse) aja’yi’ na kilí’ni - Le apunté al venado (con mi escopeta). (Katézite) ja’yiy jana sawo - Alumbrá la casa (con la linterna). 3s: ijye’yi’.. 1+2d: ajaya’a’..
-jajyi’ne’ v tr. bajar [algo o a alguien]. Jajyi’ne’ na inéwanse’ - Bajá al niño (que p. ej. está subido a un árbol). 3s: ijyejyi’ne’.. ► jai jum’.
-jayin v tr. pagar [por algo]. Ajayin jana layo - Pagué por la radio (es decir, no me la regalaron). 3s: ijyeyin.. 1+2d: ajayina..
-jayine v tr. pagar [algo o por algo] [con algo]. Jika pisuk ajayine nowa ’najwéiyis - Pago los zapatos con la plata de él. 3s: ijyeyine.. 1+2d: ajayinaa..
-jayijnam’ v tr?. pagar [por algo] [a alguien]. 3s: ijyeyijnam’.. 1+2d: ajayinajam’.. Ajayijnam ja Carlos ka nekiy jowa izujmates - Le pagué a Carlos para que traiga mis cosas.
-jayiy v tr. dar, entregar, ofrecer o vender [algo] [a alguien], alumbrar [algo] ([con algo]). Jayiy na ka’atiiy’ - Dale un tereré. Ijyei’iy na ka’atiiy’ - Me dio un tereré. Jayiy jana sawo - Alumbrá la casa. 3s: ijyeyiy.. 1+2d: ajayejai..
je’ ► já’.
-jeki’ ► -’ajéki’.
-jeki’, -’ajéki’ s f. piel, cuero. 1s: (pos) ’yejéki’, ijeki. pos. 2s: (pos) ajeki’. pos. 3s: (pos) ’tajéki’.. Pl: ’najékiy.. ► ’taj.
jelek s f. Bot: labón, palo cruz (Arg), labón. Tabebuia nodosa.. Note: Su madera se utiliza para fabricar mangos de hacha. Pl: jelkiy..
-jejle v act. alcanzar, atrapar. Ijyijl’i - Me alcanzó. Ijyijle ki ’eewa’ - Alcanzó la (misma) altura. 3s: ijyijle.. 1+2d: ajejlaa..
-jejlitam’ v tr. probar [comida]. Ajejlitam pa kiuziy’ - Pruebo algo caliente. 3s: ijyijlitam’.. 1+2d: ajejlitajam’..
-jejlite v act?. probar [de hacer algo], intentar. Ajejlite ta akiujme’ne’ - Probá de trabajar. Ajejlite ta a’az’i’ jana ’yezitiiy’ - Probé de calzarme el pantalón (para ver si me quedaba). 3s: ijyijlite.. 1+2d: ajejlitaa..
jen Note: (tras a jan, tras o jon) adv. Note: Indica que el evento o estado descripto no ha sido visto por el que habla sino escuchada de otros. Note: Obs: también puede ocurrir como sufijo o enclítico en el interior de la palabra: iyojonei dicen que dijo (frente a iyooi dijo). Jitayíj jen ijyujtap pej en pa i’yin - Pensaba –cuentan– en lo que había visto [Hch 19:19].
-jetek s f. cabeza. 1s: (pos) ijyitek.. Pl: ijnejtei..
je’ Note: (ante a, já’) adv. no (modificando al predicado). Je’ ’naas - No llegó. Já ’aséis - Malos, lit “(que) no son buenos”.
je’ jiníilek s m.
je’ jiníiliki’ s f. hábil, capaz, bueno en una actividad.
je’e adv. no (en respuesta a una pregunta). ¿Ma ’naas? — Je’e - ¿Llegó? — No.
je’ej kiu’ loc adv. todavía no. ¿Ma i’napo? — Je’ej kiu’ - ¿Estás cansado? — Todavía no.
jika’wuu’ s m. espacio intermedio. Note: espacio intermedio [entre dos cosas], típicamente no ocupado ni utilizado, p. ej. un pedazo de monte entre dos caminos o un asiento vacío. Yi’ jika’wuujwiy’ puwa izíl inták - Está (en el terreno desocupado) entre dos ciudades [Gén 20:1]. Pl: jika’wuul.. Note: Obs.: con pos 3s.
jika’wuu ► -ka’wuu.
jikie’ s m. herramienta, instrumento, cosa útil para algún fin. Ajnát jikie’ - Carretilla. Ijló’ jikie’ - Que sabe cazar tatú bolita (dicho de un perro). Pl: jikiel.. Note: Obs: normalmente en compuestos.
jiníilek o jiníleek m.
ji’sáj m.
jiteski’ s f. resto de árbol truncado. Pl: jiteskiy. Obs: con pos 3s.. Sin: tesuk..
jitesuk s m. resto de árbol truncado. Semjlak jitesuk - palo borracho truncado. Pl: jiteskiy.. Note: Obs: con pos 3s.
jitusa tijwayiy s m. escape [de vehículo]. Note: Obs: con pos 3s. ► -tusa.
ji’usa ► ’usa.
jiwa’lá’ Variante: wa’lá’. s m.
jiweje’e ► weje’e.
jiwo ► -wo .
jiwo’ Variante: wo’. s m.
ji’wojna’ s m. cera de abeja o avispa. Note: Obs: con pos 3s y normalmente en compuestos. ► ajú’na; ’wojna’.
jiwéje’e Variante: weje’e. adv. nomás, finalmente.
jijwes s m. ala. Pl: jijwes. Obs: con pos 3s..
jijyéj ► ejikie’.
ji’íjwo’ s f. hembra. Nu’u ji’íjwo’ - Perra. Mis ji’ijwo’ - Gata. Pl: ji’íjwos.. Note: Obs: probablemente con pos 3s.
ji’úsa Variante: ’usa. m.
-jo’ v act. ir. Ijyo ’nayi’i’ - Va por camino. Ijyo Mariscajlam’ - Fue a Mariscal. 3s: ijyo’.. 1+2d: ajoj. fut 1s: sooyi’. imp: moj..
jok s f. Bot: palosanto, guayacá, palosanto, poste. Bulnesia sarmientoi.. Pl: jokei..
jok jlei’se jempéj s f. Zool: celestino, chogüí, celestino; choguĩ; Thraupis sayaca..
–joken ► -’ajóken .
joken ► ijóken.
-joken en ► -’ajóken .
-joken, -’ajóken v act. tener tuberculosis. 3s: ’yajóken, ijoken.. 1+2d: ‘ajÓkena. 2s ji’tajóken. fut 1s: ’sajokejnee..
-jóken en, -’ajóken en [ın] v act. tener carraspera o catarro.
jokiet s m. Bot: palosantal, palosantal.
jokite s f. pala. 1s: (pos) ijyokite.. ► jok.
-joo’ne’ v act. acostarse. 3s: ijyoo’ne’.. 1+2d: ajojwe’ne’.. 3p: ijyo’ii’ne’..
-joweje’ne’ v act. acostarse [con alguien]. 1+2d: ajojweje’ne’, ajowajaa’ne’..
jo’sok s f. Bot: palán-palán (Arg)? Nicotiana glauca.. Note: Es venenosa para los animales, por lo que los ganaderos de la zona evitan que crezca.
jot s m. arena, arenal, área arenosa. Note: Se refiere a arena limpia, sin espinas y en la que solo crece palo. Pl: jotei.. Note: Obs: el singular se utiliza cuando hay solo un poco de arena en el suelo, mientras que si se trata de un campo o área mayor se utiliza el plural.
jote’nek s m .
jotiki’ s f. tierra blanda. Note: En ella crece tuna pequeña que rápidamente llena el suelo de espinas. Pl: jotikiwal.. ► jot.
-jowei v act. ir [por algo o alguien]. Soyuwei ja Juan - Voy a visitar a Juan. Mooi pa a’nát/ja Neiwi - Andá a buscar agua/a Neiwi. 3s: ijyowei.. 1+2d: ajojwei..
jui’ ► -jujyetei.
-jui’ v act. volverse a casa. Note: volverse a casa o al lugar de uno. 3s: tjui’.. 1+2d: ajuya. fut 1s: sujyii’..
-jujpat s m. trozo de madera para leña. 1s: (pos) ijyujpat.. Pl: ijnujpates..
-jujtap en ► -tayíj; -jujtap en; -jut.
–jukiin ► -’ajúkiin.
-jukiin, -’ajúkiin v tr. dibujar, hacer una marca [en algo o alguien]. Ajúkiina na jlawo - Dibujamos esa flor. Sejta’ yi’i’ pa Jehová ti ’yajokiina’ jan pej pa Caín - Entonces Jehová le hizo una marca a Caín [Gén 4:15]. 3s: ’yajúkiin, ijukiin.. 1+2d: ajúkiina. 2s ji’tajúkiin..
-julsen v tr. mezquinar, negarse a compartir, ansiar, mirar con ganas. 3s: ijyulsen.. 1+2d: ajulsena..
-julsejnam’ v tr. mezquinarle [algo] [a alguien], negarse a compartir [algo] [con alguien] \xv Ijyulsen’im’/Ijyulsejnam’ na jlak. 3s: ijyulsejnam’.. 1+2d: ajulsenajam’..
juluk [-lyuk]] s f. Bot: palo bobo (Arg), palo bobo. Tessaria ambigua.. Note: No hay en la zona de Santa Rosa.
jum’ adv. arriba, hacia arriba, adelante. Atum’ jum’ - Vivo más adelante.
-jum’ v inact. estar borracho. 3s: ijyum’.. 1+2d: kasuma.. 3p: ijyujme’ne’..
-jume v inact. emborracharse [con algo], estar borracho [de algo]. A’tés ijyume - Está borracho de aloja. 3s: ijyume.. 1+2d: kasumaa..
-jun v (imp). venir. Ajun naja’i’ - Vení acá. ► -tun.
-june v (imp). traer. Ajune na a’lá’ - Traeme la leña.
-junei v (imp). venir [por algo o alguien]. Ajunei na ka’atiiy - Vení que tengo tereré, lit. “vení por el tereré”.
juni’i ► juni’i.
juni’i o juni’u Variante: jun’i. s m. saria, chuña; sarĩa hũ. Note: (Zool) saria o chuña (Arg.) patas negras. Chunga burmeisteri.. Pl: jun’iis..
-juniye s m. cosa o persona, algo, alguna cosa, cualquier cosa. Note: semejante [a algo o alguien]. Yem’ ikiy’ jluniye ja papa - Soy igual a mi padre, lit. “mi costumbre es igual…”. Kik ijyuniye (na yes) - (Mi hijo) se parece a mí. Kiek jluniye - Se le parece. Note: (solo con pos 3s) Iyoozije’ne’ pa jluniye ka (i)ntujwis - Buscaban cualquier cosa para comer. 1s: (pos) ijyuniye.. Pl: jluniyees..
-jun; -tun ► ajún.
jup s m. Bot: maíz, maíz. Zea mays.. ► jupáij.
jupa ► ajúpa.
jupáij s pl. Bot: pasto (genérico), pasto. Note: Obs: es el plural de jup.
jupáij jlawonaa s f. Zool: canario paraguay, canario; tuju. Sicalis flavea.. Pl: jupáij jlawonaa..
jupite s m. Bot: sorgo, sorgo. Sorghum sp.. ► jup.
jusa ► ajúsa.
-jusek s f. paciencia, templanza. Jlusek pu’ - Es paciente, tiene templanza (no se enoja, etc.). 1s: (pos) ijyusek.. 3s: (pos) jlusek..
juskiy’ ► -juziy’.
-juskiy’ Variante: juziy’. v act. ser arisco o huidizo, tener cuidado, prevención o miedo [un animal]. 3s: tjuskiy’..
-juskiye Variante: –juziye. v act. tener cuidado o prevención [con algo], precaverse [de algo], tener miedo [de algo]. Juskiye na ’luu. - Tené cuidado con la víbora. 3s: tjuskiye.. 1+2d: ajuskiyaa.. Note: Obs.: en imperativo se documenta también juziye.
-juskijyam’ Variante: juzijyam’. v act. tener cuidado o prevención con [algo o alguien], tener miedo de [algo o alguien]. Ajuskijyam ni i’no ti iyooi ka zilan - Tuve miedo del hombre que me quería matar (y escapé). Juskijyam’ na eite - Tené cuidado con el fuego. 3s: tjuskijyam’..
-juskijyet v tr. advertir sobre un peligro, asustar, espantar. Ijyuskijyet nowa wakiees - Espantó a las vacas. 3s: ijyuskijyet.. 1+2d: ajuskijyeta..
juskiye ► -juziy’.
juskijyam’ ► -juziy’.
-jut v tr. empujar, arriar. Ijyut nowa sonatas - Arría las ovejas. 3s: ijyut.. 1+2d: ajuta..
jut apé’e’ v tr. amontonar, apilar. Ijyut apé’e nowa jupáij - Amontonó el pasto (p. ej. para quemarlo).
-jut i’ním’ v tr amontonar, juntar. Ajut i’ním’ na ajnát - Amontoné la tierra.
-jute apé’e’ v act?. amontonar, juntar [sobre algo]. Ijyute apé’e na in’yekijna ’wet na leimijiy’ - Puso en la mesa la harina (para prepararla). 3s: ijyute apé’e’.. 1+2d: ajutaaj apé’e’..
-jutei v tr. azuzar [un animal] [hacia un lugar o persona]. Jut’iy/jutei jana ’wotaa - Empujá la gallina hacia mí/él. 3s: ijyutei.. 1+2d: ajutajai..
-ju’yi v act. casarse [con alguien]. Aju’yi laja’ jlase’ ja Pedro - Me casé con la hija de Pedro. Ajuyaj i’ním - Nos casamos (vos y yo). 3s: tju’yi.. 1+2d: ajuya’a’..
-jujyetei v tr. enviar [algo] [a alguien]. Ajujyetei jowa yemtes - Le mandé una carta, lit. “mis palabras”. Kik kaawa’ puwa Pablo jlamtes puwa ijyujyetjenei pi papu yi Romajai - Así termina la carta de Pablo a los romanos lit. “lo que envía Pablo a los que están en Roma”. 3s: ijyujyetei.. 1+2d: ajujyetajai.. ► jui’.
-jujyejwa s m.
-juziy’ ► juskiy’.
já’ ► je’.
jú’na ► ajú’na.