Skip to main content
La Secretaría de Políticas Lingüísticas presentó el libro Ohenóima la corneta – Lecturas bilingües de Emiliano R. Fernández en la Casa de la Integración

La Secretaría de Políticas Lingüísticas presentó el libro Ohenóima la corneta – Lecturas bilingües de Emiliano R. Fernández en la Casa de la Integración

La Secretaría de Políticas Lingüísticas (SPL), con el apoyo de CAF – banco de desarrollo de América Latina y el Caribe, realizó la presentación oficial del libro Ohenóima la corneta – Lecturas bilingües de Emiliano R. Fernández en el Salón Gran Chaco de la Casa de la Integración – CAF, con la participación de autoridades, académicos e invitados especiales.

La obra reúne textos de integrantes de las academias de las dos lenguas oficiales del Paraguay y propone un recorrido plural por la figura y la producción intelectual de Emiliano R. Fernández, uno de los máximos referentes de la cultura nacional. El libro aborda distintas dimensiones de su legado literario, histórico, lingüístico y social desde perspectivas diversas y complementarias.

Durante el acto, el ministro de la Secretaría de Políticas Lingüísticas, Javier Viveros, destacó el valor de la publicación como un espacio de encuentro entre distintas miradas académicas sobre la vida y la obra del poeta popular paraguayo.

«Es una obra que reúne miradas diversas sobre una de las figuras más entrañables de nuestra cultura. Hablar de Emiliano es hablar de muchas cosas: del poeta, del músico popular, del soldado de la Guerra del Chaco, del bohemio, del enamorado, del cronista andariego, del cantor de la patria, del hombre que supo llevar en su palabra la vibración del alma paraguaya», expresó.

El nombre de Emiliano R. Fernández evoca al poeta, al músico popular, al combatiente de la Guerra del Chaco y al creador cuya obra transita con naturalidad entre el guaraní, el castellano y el siempre vigente jopara. Su palabra convirtió la experiencia histórica y sentimental del Paraguay en una materia poética de extraordinaria vitalidad, razón por la cual continúa resonando profundamente en la sensibilidad del pueblo paraguayo.

La publicación fue impulsada por una iniciativa del Dr. José Antonio Moreno Ruffinelli, expresidente de la Academia Paraguaya de la Lengua Española, y cuenta con aportes de trece académicos que analizan la obra de Emiliano desde diferentes enfoques. Algunos trabajos se acercan a su figura desde la biografía y la historia, mientras que otros exploran la arquitectura de su poesía, su dimensión lingüística y su resonancia social.

La presentación permitió compartir con el público una obra que invita a redescubrir la vigencia del legado de Emiliano R. Fernández y a reflexionar sobre su aporte a la identidad cultural y lingüística del Paraguay.

Con esta publicación, la SPL reafirmó su compromiso con la promoción y difusión de las expresiones culturales y lingüísticas del país, poniendo a disposición de la ciudadanía un material que contribuye a la valoración y preservación de uno de los mayores referentes de la cultura paraguaya.

La Secretaría de Políticas Lingüísticas acompaña capacitación en redacción bilingüe para funcionarios del Ministerio de Salud Pública

La Secretaría de Políticas Lingüísticas acompaña capacitación en redacción bilingüe para funcionarios del Ministerio de Salud Pública

La Secretaría de Políticas Lingüísticas (SPL) acompaña el Curso-Taller de Redacción Bilingüe (guaraní-castellano) dirigido a funcionarios del Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social (MSPBS), una iniciativa que busca fortalecer las competencias comunicativas de los servidores públicos en las dos lenguas oficiales del Paraguay.

La actividad es impulsada por la Unidad de Asuntos Lingüísticos (UAL) del MSPBS, bajo la coordinación de María Victoria Palma y Diego Duarte, y reúne a 50 funcionarios de diversas dependencias de la institución, quienes participan en un proceso formativo orientado a mejorar la elaboración de documentos administrativos y comunicaciones institucionales en guaraní y castellano.

En representación de la SPL participan el director general de Planificación Lingüística, Alcibíades Brítez, y la jefa del Departamento de Gestión de Políticas Lingüísticas, Esmilse Ramírez, quienes acompañan y respaldan esta acción de fortalecimiento institucional en el marco de la implementación de la Ley N.º 4251/2010 de Lenguas.

La capacitación se desarrolla en tres encuentros y se extenderá hasta el 16 de junio. Durante las jornadas, los participantes abordan aspectos teóricos y prácticos relacionados con la redacción administrativa bilingüe, promoviendo el uso adecuado de las lenguas oficiales en la gestión pública.

Con este tipo de iniciativas, el Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social avanza en el fortalecimiento de su política lingüística institucional, mientras que la Secretaría de Políticas Lingüísticas reafirma su compromiso con la promoción del bilingüismo oficial, la garantía de los derechos lingüísticos de la ciudadanía y la construcción de un Estado cada vez más inclusivo y accesible para todos los paraguayos.

La formación de servidores públicos en el uso del guaraní y el castellano constituye una herramienta fundamental para acercar los servicios del Estado a la población, contribuyendo a una comunicación más efectiva, respetuosa de la diversidad lingüística y acorde con las disposiciones legales vigentes.

Procuraduría General de la República crea Unidad de Asuntos Lingüísticos

Procuraduría General de la República crea Unidad de Asuntos Lingüísticos

La Procuraduría General de la República dispuso, mediante la Resolución N.° 92/2026, la creación de la Unidad de Asuntos Lingüísticos, en cumplimiento de la Ley N.° 4251/10 de Lenguas y de las disposiciones establecidas para la implementación de los derechos lingüísticos en las instituciones públicas.

La nueva dependencia tendrá la responsabilidad de promover y fortalecer el uso equitativo de los idiomas oficiales dentro de la institución, impulsando acciones orientadas a garantizar una atención y una gestión administrativa acordes con la lilngüística del Paraguay.

Como parte de este proceso, la institución aprobó además la traducción al idioma guaraní de su Misión y Visión institucionales, documentos que ya fueron socializados con los servidores públicos e incorporados a los instrumentos oficiales de gestión.

La Secretaría de Políticas Lingüísticas acompañó técnicamente este proceso en el marco de sus atribuciones legales de promoción y fortalecimiento de las lenguas oficiales, brindando asesoramiento para la adecuación de las políticas institucionales a la normativa lingüística vigente.

Con estas acciones, la Procuraduría General de la República avanza en la implementación de una gestión pública más inclusiva y respetuosa de los derechos lingüísticos de la ciudadanía, consolidando el uso del castellano y el guaraní en el ámbito institucional.

El ministro de la SPL realizó donación de materiales al Consulado de Paraguay en Posadas

El ministro de la SPL realizó donación de materiales al Consulado de Paraguay en Posadas

El ministro de la Secretaría de Políticas Lingüísticas (SPL), Javier Viveros realizó la entrega de materiales bibliográficos al Consulado de la República del Paraguay en la ciudad de Posadas, Argentina.

La donación fue recibida por Verónica Scheid, representante del Consulado paraguayo en dicha ciudad, y forma parte de las acciones institucionales orientadas a la promoción, difusión y fortalecimiento de las lenguas oficiales del Paraguay.

Los materiales entregados corresponden a la producción bibliográfica de la Secretaría de Políticas Lingüísticas e incluyen publicaciones en guaraní, castellano y diversas lenguas indígenas del Paraguay, orientadas a la investigación, enseñanza y valorización del patrimonio lingüístico nacional.

Estos recursos estarán disponibles para la comunidad paraguaya residente en la región, así como para estudiantes, docentes, investigadores y todas las personas interesadas en el conocimiento de la diversidad lingüística del país.

La iniciativa busca fortalecer los vínculos culturales con la diáspora paraguaya y ampliar el acceso a materiales especializados que promuevan la difusión del patrimonio lingüístico nacional más allá de las fronteras del país.

Ministro de la SPL participó en conferencia en la Feria del Libro de Posadas y visitó medios de Posadas

Ministro de la SPL participó en conferencia en la Feria del Libro de Posadas y visitó medios de Posadas

El ministro de la Secretaría de Políticas Lingüísticas (SPL), Javier Viveros, participó como invitado oficial de la Feria del Libro de Posadas 2026, celebrada del 4 al 7 de junio y que reunió más de 140 propuestas culturales, entre presentaciones de libros, charlas, talleres, obras teatrales y actividades gastronómicas.

En ese marco, el ministro ofreció la conferencia titulada «La lengua guaraní: cartografía de una persistencia», ante un auditorio colmado, donde desarrolló un recorrido histórico, sociolingüístico y cultural sobre la evolución del guaraní. En su exposición, destacó que la lengua guaraní constituye un caso singular en América Latina por su vigencia y expansión, al ser hablada por la mayoría de la población paraguaya, y subrayó que su permanencia no responde al azar histórico, sino a procesos de adaptación, resistencia e interacción social a lo largo de más de cinco siglos.

Asimismo, abordó los principales hitos de la historia lingüística del Paraguay, desde el período precolombino y las migraciones del tronco tupí-guaraní, pasando por la labor de las misiones jesuíticas en la fijación escrita de la lengua, hasta su consolidación como lengua de comunicación intercultural durante la colonia. También hizo referencia al rol del guaraní en la formación de la identidad nacional, su uso durante conflictos bélicos como la Guerra de la Triple Alianza y la Guerra del Chaco, y su posterior reconocimiento constitucional como lengua oficial en 1992.

Viveros enfatizó, además, los desafíos contemporáneos vinculados a la diglosia y a la necesidad de avanzar hacia un bilingüismo pleno y equitativo, con mayor presencia del guaraní en ámbitos como la educación, la justicia, la ciencia y la tecnología. En ese sentido, valoró los avances institucionales impulsados en las últimas décadas, como la promulgación de la Ley de Lenguas N.º 4251/2010, la creación de la SPL y de la Academia de la Lengua Guaraní, así como la estandarización ortográfica y gramatical de la lengua.

Como parte de su agenda institucional, el ministro también realizó una visita a medios de comunicación locales, donde concedió una entrevista a una emisora radial de Posadas. En dicha conversación, profundizó sobre la riqueza lingüística del Paraguay, la vigencia del guaraní en la vida cotidiana, la labor de la Academia de la Lengua Guaraní y el desarrollo de neologismos en respuesta a los cambios tecnológicos y culturales contemporáneos.

Ambas actividades se enmarcan en las acciones de promoción, difusión y fortalecimiento de las lenguas oficiales del Paraguay impulsadas por la SPL en el ámbito regional, con el objetivo de visibilizar el valor del patrimonio lingüístico nacional y su proyección en contextos internacionales.

SPL recibió acompañamiento técnico de la AGPE en los trabajos de auditoría interna

SPL recibió acompañamiento técnico de la AGPE en los trabajos de auditoría interna

La Secretaría de Políticas Lingüísticas (SPL) recibió la visita de acompañamiento técnico de representantes de la Auditoría General del Poder Ejecutivo (AGPE), en el marco de la Resolución AGPE N.º 86/2026, “Por la cual se autoriza la supervisión y el apoyo a los trabajos realizados por las Auditorías Internas Institucionales de los Organismos y Entidades dependientes del Poder Ejecutivo”.

La actividad estuvo a cargo de Aníbal Acevedo, director de Supervisión de Auditorías, y Daniel W. Cardozo, auditor de la AGPE, quienes realizaron el acompañamiento y análisis de los trabajos desarrollados por la Dirección de Auditoría Interna de la SPL, a cargo del Dr. Juan Pablo Méndez, correspondientes al primer semestre del ejercicio fiscal 2026.

Durante la jornada, los representantes de la AGPE y el Dr. Juan Pablo Méndez intercambiaron experiencias y analizaron los principales informes emitidos por la Auditoría Interna Institucional, así como las acciones implementadas para fortalecer el Sistema de Control Interno de la entidad.

Entre los aspectos destacados se encuentra la revisión del primer informe de auditoría elaborado íntegramente en idioma guaraní por la Dirección de Auditoría Interna de la SPL, constituyéndose en un hito institucional que promueve la incorporación y valorización de las lenguas oficiales en los procesos de control gubernamental.

Asimismo, fueron examinados otros informes y actividades de auditoría ejecutados durante el primer semestre de 2026, con el objetivo de fortalecer la calidad de los trabajos realizados, impulsar la mejora continua y asegurar el cumplimiento de las normativas y lineamientos emitidos por la AGPE.

La Secretaría de Políticas Lingüísticas reafirma así su compromiso con la transparencia, la rendición de cuentas y el fortalecimiento de los mecanismos de control interno, contribuyendo a una gestión pública más eficiente y alineada con los principios del buen gobierno.

SPL promovió conversatorio sobre diversidad lingüística y cultural en el ISBA

SPL promovió conversatorio sobre diversidad lingüística y cultural en el ISBA

La Secretaría de Políticas Lingüísticas (SPL), a través de la Dirección General de Documentación y Promoción de Lenguas Indígenas, llevó a cabo un conversatorio en el Instituto Superior de Bellas Artes (ISBA) con el objetivo de visibilizar la riqueza lingüística y cultural del Paraguay y fomentar el reconocimiento de los pueblos indígenas y sus lenguas.

La exposición estuvo a cargo de Ramón Barboza, jefe del Departamento de Promoción y Difusión de Lenguas Indígenas de la SPL, quien abordó temas relacionados con la diversidad lingüística del país, la importancia de las lenguas indígenas como patrimonio cultural y los esfuerzos institucionales orientados a su promoción y fortalecimiento.

Participaron de la actividad estudiantes de la Licenciatura en Diseño Gráfico, desde la cátedra de Antropología del Arte, estudiantes de Música y docentes del ISBA, quienes compartieron un espacio de reflexión e intercambio sobre la pluralidad cultural que caracteriza al Paraguay.

La jornada contó además con la participación de tres referentes del pueblo Qom de la comunidad de Cerrito, distrito de Benjamín Aceval, departamento de Presidente Hayes. Durante el encuentro, el señor Francisco Cáceres dialogó con los asistentes sobre diversos aspectos de la cultura Qom, sus conocimientos ancestrales y la realidad actual de su comunidad.

Como parte del cierre, los representantes indígenas ofrecieron una muestra de músicas y cantos tradicionales de su pueblo, permitiendo a los presentes acercarse de manera vivencial a sus expresiones culturales. Asimismo, quienes lo desearon pudieron participar de la “chokeada”, una danza tradicional practicada y valorada por diversos pueblos indígenas del Chaco paraguayo.

Mediante este tipo de actividades, la Secretaría de Políticas Lingüísticas reafirma su compromiso con la promoción, valoración y difusión de la diversidad lingüística y cultural del Paraguay.

SPL avanza en la validación del diccionario trilingüe Enxet–Guaraní–Castellano en el Bajo Chaco

SPL avanza en la validación del diccionario trilingüe Enxet–Guaraní–Castellano en el Bajo Chaco

Makxawayá fue sede de un encuentro clave para la revitalización de la lengua Enxet Sur, con la participación de referentes comunitarios y técnicos de la Secretaría de Políticas Lingüísticas.

El pasado 27 al 29 de mayo se desarrolló en la comunidad Makxawayá un importante encuentro orientado al fortalecimiento y la revitalización de las lenguas indígenas del Chaco paraguayo. La iniciativa fue liderada por la Secretaría de Políticas Lingüísticas (SPL), a través de la Dirección General de Documentación y Promoción de Lenguas Indígenas, en articulación con la Coordinadora de Líderes Indígenas del Bajo Chaco (CLIBCH), en el marco de un convenio interinstitucional vigente.

Durante tres jornadas de trabajo, referentes del pueblo Enxet Sur provenientes de distintas comunidades participaron activamente en la revisión y validación de las secciones en enxet y castellano del futuro diccionario trilingüe Enxet/Guaraní/Castellano.

El trabajo se centró en la corrección minuciosa de términos, grafías y equivalencias semánticas, con el objetivo de garantizar que el material refleje de manera fiel la riqueza lingüística, cultural y cosmovisiva del pueblo Enxet Sur.

Según destacaron los equipos técnicos, este diccionario se proyecta como una herramienta pedagógica clave para las escuelas de la región, además de funcionar como un puente lingüístico entre la lengua propia del pueblo Enxet y los idiomas oficiales del Paraguay: el guaraní y el castellano.

Con esta etapa de validación comunitaria, el proyecto continúa su desarrollo hacia fases posteriores de consolidación del material trilingüe. Desde la Dirección General de Documentación y Promoción de Lenguas Indígenas resaltaron el rol protagónico de los referentes comunitarios y el compromiso de la CLIBCH, fundamentales para asegurar la autenticidad del contenido.

Los trabajos técnicos proseguirán en las próximas etapas, con el objetivo de culminar un recurso que contribuya a la preservación, enseñanza y transmisión de la lengua Enxet Sur para las futuras generaciones.

SPL impulsa proyecto para documentar la historia del pueblo Aché

SPL impulsa proyecto para documentar la historia del pueblo Aché

El ministro de la Secretaría de Políticas Lingüísticas (SPL), Javier Viveros, recibió la visita de los periodistas Andrés Colmán Gutiérrez y Desirée Esquivel con el objetivo de coordinar un proyecto de investigación y redacción sobre la historia del pueblo Aché.

La iniciativa será desarrollada de manera conjunta entre la Fundación Ñe’ẽ Raity, el medio alternativo El Otro País, y la SPL con el propósito de contribuir a la preservación y difusión de la memoria histórica, cultural y lingüística del pueblo Aché.

Durante la reunión se abordaron aspectos relacionados con la planificación del proyecto, los mecanismos de cooperación institucional y las estrategias para fortalecer la visibilización del patrimonio cultural Aché.

Participó también de la reunión la directora general de Documentación y Promoción de Lenguas Indígenas de la SPL, Rossana Bogado quien acompañará las acciones vinculadas a la documentación desde su dirección. La Secretaría de Políticas Lingüísticas reafirma su compromiso con la promoción, documentación y valorización de las lenguas y culturas indígenas.

Reunión con el equipo de investigación lingüística de la Lengua de Señas Paraguaya

Reunión con el equipo de investigación lingüística de la Lengua de Señas Paraguaya

La Dirección General de Lengua de Señas (DGLS), dependiente de la Secretaría de Políticas Lingüísticas (SPL), en coordinación con el Ministerio de Educación y Ciencias (MEC), representantes de las organizaciones de intérpretes y de personas con discapacidad auditiva de diversos departamentos del país, y expertos en Lengua de Señas Paraguaya, llevó a cabo la «Reunión con el equipo de investigación lingüística de la Lengua de Señas Paraguaya», con el propósito de socializar las líneas de acción de la DGLS en cumplimiento de la Ley n.º 6530/20, «Que otorga reconocimiento oficial a la Lengua de Señas Paraguaya».

La conducción del encuentro estuvo a cargo de la directora general de Lengua de Señas, Celia Godoy.

Skip to content