W - w
-wa- ► -eyiy; -iwei; -wajei.
-’waajtiy’ v tr. mecer. i’yeejtiy’ na inéwanse’ - Mece al bebé.
-waan v tr. permitir, dejar. Je tiwaana ka awejtam’ - No te dejan cruzar por ahí. 3s: iyeen.. 1+2d: awaana..
wa’ilewoo’o wa’ilwoo’ ► wa’luwoo’.
-’waize ► ’waizi.
-wai’zelaat v tr. dar vuelta, girar, invertir. Note: dar vuelta, girar, invertir (de arriba abajo o de adelante hacia atrás). 3s: iyei’zelaat.. 1+2d: awai’zelaata..
-wai’zelejiy’ v act. darse vuelta, girarse, invertirse, trasladarse [alguien con sus cosas]. Note: (de arriba abajo o de adelante hacia atrás) 3s: iyei’zilijiy’.. 1+2d: awai’zelejkiy’. 1s: awai’zelejiy’..
’waize Variante: ’waizi. s m. panal de avispa. Note: panal de avispa que está debajo de la tierra, muy similar a ajú’na.
’waize wo’ s m. avispa negra. Note: (Zool) avispa de color negro que hace el panal ’waize.
’waizi ► -’waize.
waizilaat ► -wet wai’zila.
waizina s m. Zool: tuco tuco, tuca, tuco tuco. Ctenomys conoveri.. Pl: waizinas..
’waj s f. bolsita. Note: bolsita de cuero de venado (kilí’ni ’taj) para llevar miel que usaban los viejos. 1s: (pos) i’yej.. Pl: ’wajes..
’waj jempéj s m. Zool: garza bruja, garza bruja; tajasu gyura. Nycticorax nycticorax.. Pl: ’wajes jempéj..
’wajéij jiwoki’ s f. Zool: oso melero, oso melero; kaguare. Tamandua tetradactyla..
-wajkieen’ v act. ladrar. 3s: tiwajkieen.. 3p: tiwajkieen’i’..
wajtuk s f. Bot: timbó blanco, palo flojo (Arg), timbó blanco. Albizia inundata.. Pl: wajtukiy..
-wakai’ v act. hacer berrinche, llorar [típicamente un niño]. 3s: tiwakai’.. 1+2d: awakaya..
-wakajl v inact. estar listo, maduro, crecido. Note: estar listo, estar maduro, estar crecido (por haberse alimentado bien). Wakajl ja yijkie ’wet - Mi chacra ya está lista. Wakajl laja kiti’ - El zapallo ya está maduro/listo para comer. ¡Ziwakajl! - ¡He crecido! ¡Estoy crecido! Note: Obs: es menos usual referido a personas. 3s: wakajl.. 1+2d: kaziwakajla..
-wakajlat v tr. criar, adoptar, ocuparse de alimentar [a una persona o animal]. 3s: iyakajlat.. 1+2d: awakajlata..
wakie’ s m. Zool: vaca, vaca. Pl: wakiees..
wakie ’u’ [ɁyuɁ] Variante: wakie ji’u’. s f. cuerno de vaca, guampa (para tereré).
wakjái’ s m.
-walasa s m. caraguatá fibra de. Note: caraguatá separado de la planta para ser trabajado, fibra de caraguatá (?). 1s: (pos) iyelasa.. 3s: jiwalasa.. Note: Obs: no se usa con pos ind; si no se especifica la planta se usa alasa. ► alasa.
wa’luwoo’ Variante: wa’ilwoo’ o wa’ilewoo’. s m. Zool: ave falconiforme posiblemente caracolero, caracolero, ave falconiforme; taguato jatyta. Rostrhamus sociabilis..
wa’lá’ s m.
’wajle’ s m/pl. Bot: algodón, algodón; mandyju. Gossypium hirsutum.. Note: Obs: más frecuentemente usado como plural.
-’wam’ s m. lado izquierdo. ¿Napa yi’i’ japa asawo? — I’yemei - ¿Dónde queda tu casa? — A mi izquierda. 1s: (pos) i’yem’..
’wamkina s m.
’wamkijna’ s f. zurdo/a. ’Wamkina’im’ - Soy zurdo.
-wansút ► -wasút.
-wasam’ v. pudrirse. Paj’i’ ti iyesam’ jakie ilóota - La sandía se pudrió hace tiempo. 3s: iyesam’. fut. 3s: inwaseem’, inwaseeyum’..
-wase’ne’ v. pudrirse [varias cosas]. Iyese’ne’ kiowa ilóota - Se pudrieron las sandías.
-’wasan’ v. estar verde, estar vivo. Note: estar verde, estar vivo [un vegetal]. Jupáij ’wasan’ - El pasto está verde. ’Wasan’ jana ikia kitek - Nuestro zapallo se salvó (es decir, no se secó pese al sol, la sequía, etc.). 3s: ’wasan’..
-wa’soone v act. comer crudo. Awa’soone kie inka’mat/jakie kiti’ - Comí la carne cruda/el zapallo crudo. 3s: iye’soone.. 1+2d: awa’soonaa..
wasu s m. Zool: ciempiés, ciempiés. Pl: wasus..
wasuk s f. pozo con agua permanente, aguada. 1s: (pos) ikia wasuk..
wasét ► wisét.
-wasút ► -wansút.
-wasút Variante: –wansút. s m. pollera. 1s: (pos) iyesút. Pl: inwasúteij ; inwasútiyj..
wata’a adv. muy, mucho. ’Eis wata’a - Es muy lindo.
-’wajyet s m. regalo. 1s: (pos) i’yejyet.. Pl: in’wajyetes..
-’wajyetiin v tr. hacer un regalo [a alguien]. Zi’wajyetiin - Me hizo un regalo. Zi’wajyetiijnee’ am’ - Te voy a hacer un regalo. 3s: i’yejyetiin.. 1+2d: a’wajyetiina..
-’wajyetiine v tr. regalar [algo] [a alguien]. Zi’wajyetiine jla’a jika teléfono - Me regaló su teléfono. 3s: i’yejyetiine.. 1+2d: a’wajyetiinaa..
we eló’ ► we’ló’.
-we eló’ Variante: we’lo’. s m. nalga. 1s: (pos) iyi eló.. Pl: inwe elós.. ► –wej; -aló’.
’weeize [Ɂwεεizı, Ɂwε:izı] adv?. solo, solamente. Jlam’ ’weeizi ti itujw - Solo él comió. Yem’ ’weeizi - Solo yo.
-wei’tiin v act. quejarse. 3s: iyi’tiin.. 1+2d: awei’tiina..
-wei’tiine v act. quejarse, rechazar, despreciar. Note: quejarse [de algo], rechazar, despreciar por insuficiente (p. ej. una comida por escasa, un trabajo por mal pago, etc.). Iyi’tiine ja izujmaye/ja inak Rechazó la comida (por escasa)/el trabajo (por mal pago). 3s: iyi’tiine.. 1+2d: awei’tiinaa..
-’weize’ s m. lado, parte, pedazo, mitad. Kitéj ji’weizeei - Del otro lado del cauce. 1s: i’yize-.. Pl: ji’weizel..
–wej ► -we eló’ .
-wej s f culo. 1s: (pos) iyij.. Pl: inwejéij..
weje’e ► jiweje’e.
we’la s f. luna, mes. Japa we’la sek yi’i’ - El mes que viene. Pl: we’las..
we’lek s f. hueso. Pl: welkiy, we’likiy. Note: (grupo pequeño, 1-15, p. ej. para puchero); we’lei (muchos, p. ej. en un terreno cubierto de huesos). 1s: (pos) iyi’lek..
-’welek o -’welkiin v act. caminar [un bebé o niño]. 3s: i’yilek o i’yilkiin.. 1+2d: a’welkiina..
we’ló’ ► we eló’.
-’wen v tr. ver, encontrar, conseguir. Ta’ipa ka jluniyeja’ pa ’yinejl - No conseguíamos nada (para comer). 3s: i’yin.. 1+2d: a’wena..
-wen v tr. vender, dar. Awen laja ikia teléfono - Vendí mi teléfono. 3s: iyin.. 1+2d: awena..
-wenei v tr. prestar, pasar, dar temporariamente. Note: prestar, dar temporariamente, pasar (p. ej. el tereré en una ronda, una herramienta, etc). Wen’i na ’najukiinik jikie’ - Dame/pasame la lapicera. 3s: iyinei.. 1+2d: awenajai..
-wejnam’ v tr. vender [algo] [a alguien], dar [algo] [a alguien]. Awejnam’ ikia moto ja yem ejikie’ - Le vendí mi moto a mi amigo. 3s: iyijam’.. 1+2d: awenajam’..
’wena’ s?. otro/a, diferente. ’Wena’ jluniye - De otro color.
adv. en otro lado. ¿Ma najekyi’i’? — ’Wena’ yiiy’ - ¿Está con ustedes? – No, está en otro lado.
-’wenei v act. conocer (por haber visto). A’wenei ja tewuk - Conozco el río (porque estuve alguna vez). 3s: i’yinei.. 1+2d: a’wenajai.. ► -’wen.
-’wenikit v tr. apartar, separar. A’wenikit nowa yemee - Aparto mis cosas. 3s: i’yinikit.. 1+2d: a’wenikita.. ► ’wena’.
-’wenkiine v tr. mostrar [algo] [alguien]. Zi’wenkiine na ’najúkiinik - Me mostró el mensaje. 3s: i’yinkiine.. 1+2d: a’wenkiinaa..
’wenowe s?. ¿Ma ’nájek? — ’Wenowe. - ¿Este? — No, otro. ¿Ma am’ César? – ’Wenowe’im’ - ¿Vos sos César? — No, soy otro.
-’wet s m. lugar.
s f. silla. Pl: in’wetes..
-wet jlen’ v refl. estar mezclado. Iyit jlen’ nowa neini - Las galletas están mezcladas (son de varios tipos). 3s: iyit jlen’..
-wet ’neit ► -wet ’niit.
-wet ’neyeesen v refl. aprender (intr). 3s: iyit ’neyeesen..
-wet ’neyeesene v refl. aprender [a hacer algo]. Awet ’neyeesene ta a’etei - Aprendí a escribir. 3s: iyit ’neyeesene..
-wet ’niit [Ɂnııt ] Variante: escrito -wet ’neit. v refl. esforzarse, hacer fuerza. ¡Wet ’niit! - ¡Fuerza! Ja awet ’niita - No nos esforzamos (y por eso perdimos). 3s: iyit ’niit.. 1+2d: awet ’niita..
-wet ’nujyet v refl. hacer cambio, intercambiar. Note: hacer un cambio (p. ej. de lugar). (Con sujeto plural) intercambiar [algo]. Awet ’nujyeta nowa ’nujutiyis - Intercambiamos nuestras remeras. Sam’ ka yit ’nujyeta na ipinek ka wen’im’ puwa tiwenajaa’am’ ta apajai’yam’. - Intercambiemos mi comida por tu primogenitura, lit. “lo que te darán por ser mayor” [Gén 25:31]. 3s: iyit ’nujyet.. 1+2d: awet ’nujyeta..
-wet ’nujyete v refl. cambiar [algo]. Awet ’nujyete nowa ’nujutiyis - Cambié mi camisa (por otra). Awet ’nujyete laja ikia teléfono - Cambié de teléfono. 3s: iyit ’nujyete.. 1+2d: awet ’nujyetaa..
-wet sai’ v refl. peinarse. ► -sajyiy’; sai’. 3s: iyit sai’..
wet sai’ ► -sai’.
-wet tonit’i’ v refl. alejarse, irse lejos. 3s: iyit tonit’i’..
-wet wai’zila v refl. rodar, dar vueltas de carnero. 3s: iyit wai’zila.. Sin: -wet wai’zilaat.. ► waizilaat.
-wet wai’zilaat ► -wet wai’zila.
-wet ’zeela v refl. tres, ser tres. 3s: iyit ’zeela.. 3pn: ziwet ’zeelaajl. 1p: ziwet ’zeelaajl..
wia [wıa] s f. Zool: carpintero campestre, carpintero campestre; ypekũ ñu, tinguere. Colaptes campestris, y/o carpintero real;, Colaptes melanolaimes.. ► ’sajwá’.
wia (?) ► ’sajwá’.
wij s f. Zool: sapo, sapo; kururu chini. Ceratophrys cranwelli..
wijlík ► jwijlík.
wisét ► wasét.
wisét Variante: wasét). s m. pichiciego grande; tatu a’i. Calyptophractus retusus (Bonzi Vera, c. p.)..
wiyí’ s f. caraguatá grande. Bromelia serra.. Pl: wiyí’..
-’wiziy’ v act. miel, busca de, ir al monte en busca de miel. 3s: ti’wiziy’.. 1+2d: a’wiziye..
wizúk ► jwizúk.
wizúk Variante: jwizúk. s f. caranday; karanda’y. Copernicia alba.. Note: No hay en Santa Rosa. Se come su fruto. Pl: wizúkiy..
-wo v act. hacer, ser o convertirse [en algo], decir. A’nát iyo jen pej ’woyisa’ - El agua se convirtió en sangre. Awo nakiye’ - Me convertí en jefe. Iyo kieté’e (?) - Hizo así; dijo así. Iyo kieté’e iyooi. (?) - Es como... 3s: iyo.. 1+2d: awoj, awojok (?)..
-wo’ s m. Zool: gusano. Iyo’ - Mi gusano. Pl: jiwos.. Note: Obs: casi siempre ocurre en plural.
’wole’ s m. pelo (normalmente de la cabeza), cabello. 1s: (pos) i’yole’.. Pl: ji’wolei..
’wolei s pl. cabellera.
womei ► -wojmam’.
-womei v tr. echar, agregar. Note: echar, agregar [algo] [a algo] rociando o espolvoreando, p. ej. condimento a comida. Awomei kie yak kie zijwóne’ - Le eché sal a mi comida. 3s: iyomei.. 1+2d: awomajai..
wompiye s f bombilla. Pl: wompiyees..
womwómkina s m. Zool: gavilán patas largas, gavilán; taguato hovy. Geranospiza caerulescens..
-wojmam’ v tr. echar, agregar, añadir. Note: echar, agregar, añadir [algo] [a una preparación en recipiente grande, olla o similar]. Istáj awojmam’ nowa iwázi’ - Le echo tuna al iwázi’. 3s: iyojmam’..
-wojme’ne’ v act. llover. 3s: iyojme’ne’. fut: inwojmee’ne’.. ► womei.
wona’ s m. panal de avispa. Note: panal de avispa wona wo. Es menor que el wonaki’. Pl: wonal..
wona wo’ s m. avispa. Note: (Zool) avispa que hace el panal wona’.
wonaki’ s f. panal de avispa. Note: panal de avispa wonaki wo. Es menor que el wona’. Pl: wonakiy..
wonaki wo’ s m. avispa. Note: (Zool) avispa que hace el panal wonaki’.
wonata ► -ka wonata.
’wojna’ ► ji’wojna’.
-’wojna’ ► ji’wojna’.
–wooi v act ge decir. querer. Kik iyo’ojyi - Dijo así. Iyooi ka (i)nnam - Quiere venir, dice que va a venir. 3s: iyooi.. 1+2d: awojwei..
-woon iyé’ v act. querer. Iyoon iyé’ ka (i)nkiujme’ne’ - Quiere trabajar. Iyoon i’zoye ka (i)zujme’ne’ - Quieren que (yo) trabaje. 3s: iyoon iyé’..
-wooya v act. decir [algo] [a alguien]. Sek taj’le’ pa Jesús ti kiejta jan iyowaaya pej pa je’ tipai jum’: “pai jum’” - Entonces Jesús –dicen– le dijo al que no podía pararse: “parate”. [Mc 2:1]. 3s: iyooya..
woojyin ► -woojyi’ne’.
-woojyi’ne’ Variante: –woojyin. v tr buscar. 3s: iyoojyi’ne’.. 1+2d: awojokiji’ne’.. Ziwoojyi’ne’ - Me busca. ► -wo.
-woojyi’ne’ ► –wooi.
wo’pi s m. garza blanca. Note: (Zool) garza blanca. Designa por lo menos a guar guyratĩ, Casmerodius albus y a guar itaipyte,, Egretta thula.. Pl: wo’piis..
’wosta’ s m. Bot: verdolaga, verdolaga. Portulaca oleracea..
’wotaa s m. Zool: gallina, gallina. Pl: ’wotaas..
-’woyee’ s f. ampolla, grano purulento. Pl: in’woyeel.. 1s: (pos) i’yoyee’.
-woyijiy v inact. hacer algo correctamente. Je ziwoyiji - Me equivoqué. 3s: iyoyiji.. 1+2d: kaziwoyaajai..
woyis s pl. sangre. 1s: (pos) iyoyis..
-wojyam’ v inact. romperse al medio. Iyojwam’ jana ’nuuski’ - La jarra se rompió al medio. 3s: iyojyam’..
-wojyejtam’ v tr. partir al medio. 3s: iyojyejtam’..
woze’et s m. cardenal (ave); guyra tiri. Paroaria coronata.. Pl: woze’etis..
wozizuk o wozuzuk s f. Bot: algarrobo negro, algarrobo negro. Prosopis nigra..
-wo s m .
wuiki’ ► wuyiki’.
–wuj ► -wunit.
-wuj v inact. ser grande [algo], ser gordo [alguien]. 3s: wuj.. 1+2d: kaziwuj.. 3p: wus..
-wuj’i’ v inact. ser grueso, ser o estar fuerte o intenso [algo]. Wuj’i’ na luj ’tak - El cable es grueso. Wuj’i’ na jwikína - Está fuerte el viento norte. 3s: wuj’i’..
wujum’ s f. cactus. Note: (Bot) cactus, característicamente de un único tallo (ijyenji’) elevado, posiblemente del género Cereus o similar.
-’wujl v act. subir, subirse. A’wujl apé’e’ na in’yekijna’wet - Me subí a la mesa. 3s: ’yujl ; i’yujl.. 1+2d: a’wujla..
-’wujlei v act. subir, subirse [en busca de algo]. A’wujlei na ju’na - Subí a (donde estaba) la miel. 3s: i’yujlei.. 1+2d: a’wujlajai..
-’wujl’i’ v act. subir, subirse [p ej a un árbol]. A’wujl’i’ jakie a’lák - Subí al árbol. 3s: ’yujl’i’.. 1+2d: a’wujla’i..
-wun v tr. quemar. Awun na yijke ’wet - Quemé mi chacra (p. ej. porque había mucho pasto). 3s: iyun.. 1+2d: awuna..
-wu’ne’ v act?. quemar. 3s: iyu’ne’.. 1+2d: awuna’a’.. Awu’n’e jana a’lák - Quemé el árbol.
-wujnam’ quemar. Note: quemar haciendo una fogata ([con algo]). fut: inwujneem. Awujnam (nowa jupáij) - Hice una fogata (con el pasto). Awujnam’i’ (nowa jupáij) - Hice varias fogatas (con el pasto). 3s: iyujnam’.. 1+2d: awunajam’.. ► -wun.
-wunit v tr. agrandar, ampliar [un objeto singular], alabar, elogiar. Awunit laja izewo - Agrandé mi casa. Ziwunit - Me elogia. 3s: iyunit.. 1+2d: awunita.. ► –wuj; -wuzinit.
-wu’we’ v inact. montón, formar [algo] un montón o manojo. Ziwejna am’ pa inka’mat pa wu’we’ - Te voy a dar un pedazo/montón de carne. 3s: wu’we’..
-wujwam’ v inact. ser grande [p ej un cuaderno]. Wujwam’ na ’najúkiinik - El cuaderno es grande (tiene muchas hojas). 3s: wujwam’..
-wujwei v inact. Note: habérse agregado mucha cantidad [de algo] [a algo, típicamente en comida]. 3s: wujwei.. Zijwóne’ wujwei pa inak - La comida tiene mucha sal, le han puesto mucha sal.
-wujwiy’ v inact. Note: haber mucha cantidad [de algo] en un recipiente. 3s: wujwiy’.. Ka’atiiy’ wujwiy’ - Hay mucha yerba (en el matero), está lleno de yerba. ► -wuj.
wuyiki’ s m. zorro de las pampas, zorro del monte; aguara cha’i. Lycalopex gymnocercus.. Pl: wuyikiwal..
-wuzinit v tr. agrandar, ampliar [un objeto plural]. Awuzinit nowa ikia isát - Agrando mi bodoque, lit. “mis bolitas de barro”. ¡Wuzinit nowa aka ’tajúkis! - ¡Hacé letra más grande! lit. “agrandá tus letras”. 3s: iyuzinit. 1+2d: awuzinita.. ► –wuj; -wunit.